Mascara tradutor Francês
391 parallel translation
The emir set up his camp on the Tagdempt plateau, between Mascara and the Ouarsenis mountains.
L'émir a installé son camp ici, sur le plateau de Tagdempt, entre Mascara et le mont de l'Ouarsenis.
All right, flesh pounders, this is going to be a sweet job.
Allez, les rois du mascara, au travail!
What mascara do you use?
Où est-ce que t'achète ton Rimmel...
Save the mascara.
Ne gaspille pas ton mascara.
Tears are tough on the mascara, aren't they?
Les larmes sont sans pitié pour le mascara.
You should've seen her last night looking for you... her eyes all rainy and the mascara all washed away.
Il vous aurait fallu la voir hier soir, en train de vous chercher... les yeux tout embrumés, et le mascara qui coulait.
Your mascara's going to run all down your face.
Ton maquillage va dégouliner partout.
Why don't you figure out a mascara that won't run?
Pourquoi n'inventez-vous pas un mascara qui ne coule pas?
- Fat ones, tall ones, thin ones. As long as they're wearing skirts, a little mascara...
Des grosses, des maigres, tout est bon, pourvu que ca porte un jupon, et que ca respire!
No big production, no hysterics, no mascara running.
Pas de tralala, pas d'hystérie, pas de ruisseaux de mascara.
Thank you, my dear. She should use more mascara.
Elle devrait mettre plus de rimmel.
When one is young, use a lot of mascara.
Jeune, mettez beaucoup de rimmel.
When you're in love with a married man, you shouldn't wear mascara.
Quand on aime un homme marié, il ne faut pas porter de mascara.
- You need more mascara on your left eye.
- Plus de mascara sur l'œil gauche.
No mascara.
Pas de rimmel.
We'll put a little red and some mascara...
On mettra un peu de rouge et de mascara.
Darling, give me a coin for the ladies'room. My mascara's running.
Donne-moi une pièce pour aller aux toilettes.
Here you are, ángel.
Mon mascara coule.
Painting lips and pencil-lining your brow now is quite respectable.
Le rouge à lèvres et le mascara sont tout à fait respectables.
The mascara has run onto my brand-new dress from Paris!
Mon mascara a coulé sur ma nouvelle robe ramenée de Paris!
But, of course, the probe itself has excited
C'est vrai. Puis-je avoir mon mascara?
- True, constable. Could I have my eye-liner, please?
- Exact, passe-moi mon mascara.
It's bad for your mascara.
C'est mauvais pour ton mascara.
What have to done? Are you wearing mascara?
Tu te mets du mascara?
Little mascara to bring it out?
Souligne-les avec du rimmel.
However, old miguel, he could be so bombed on that mascara...
Miguel avait bu une bouteille de mascara...
You know, eye shadow, mascara lipstick, rouge.
Tu sais, ombre à paupières, mascara... rouge à lèvres, fard.
Here... her mascara.
Tenez... Vous avez son rimmel, là.
I put a little mole on my ear with my honey's mascara.
Je me suis fait un grain de beauté avec du mascara.
Hey, have you got any mascara?
Hey, vous avez du mascara?
Have you got any mascara?
Vous avez du mascara?
Oh, la la! Bronze-Teint, mascara!
Auburn avec des yeux comme ça!
She just went into the ladies room with a tub of mascara and a putty knife.
Elle est allée aux toilettes avec un tube de mascara et un couteau à mastic.
She came back a changed person. She'd cried away her mascara.
Quand elle revient, je vois bien qu'elle n'est plus la même.
" Wash off your mascara
Enlève ton mascara
- Any chance of lending your mascara? - I don't mean to be mundane, but I either need the drugs or the money.
Pas pour te faire chier, mais il me faut ou la dope ou l'argent.
YEAH, WELL, YOU SMELL AWFUL.
J'irai sûrement à la tombe avec le mascara qui coule.
EVERY MAJOR EVENT SINCE I WAS 13, YOU COULD COUNT ON ME TO CRY, COUNT ON MY MASCARA TO RUN.
David, Mme McClafferty, quand ils l'ont emmenée, elle était toute belle, non?
MASCARA. NAH, I WAS WRONG.
Mais on l'a entendue pleurer, et même beaucoup pleurer.
No? Big men with moustaches named Mary who wear mascara.
De gros moustachus trés Marie-Mascara.
Mascara.
Du mascara.
Though if I may so.. I think you overdone the mascara, just a little tonight.
Bien que, si je me permets, je dirai que vous avez trop usé du mascara ce soir.
He also returned your mascara.
Il vous a rendu aussi votre mascara!
Now my mascara's running.
Maintenant mon mascara se fait la malle.
Twice the man of this wimp Eastwood here.
Une douzaine de mascara "Il ne reconnaîtra pas vos yeux".
Pass me the clear mascara, thanks.
Passe-moi la crème, merci.
You know, I mean in the morning you go in the bathroom- - A little blush, a little mascara. - - and voilà.
Le matin, vous vous mettez un peu de blush et de mascara.
When it turned grey he used a little brush to keep it black, such as ladies use for their eyes... mascara.
Quand elle est devenue grise, il la teignait avec une petite brosse, comme ce qu'utilisent les dames pour les yeux. Du mascara.
When it turned grey he used a little brush to keep it black, such as ladies use for their eyes - mascara.
Quand elle est devenue grise, il la teignait avec une petite brosse, comme ce qu'utilisent les dames pour les yeux. Du mascara.
YOU LOOK AWFUL.
Toute ma vie, tous les gros trucs, depuis que j'ai 13 ans, on peut compter sur moi pour pleurer et faire couler le mascara.
Let's see... Some mascara.
Du mascara.