Maybe it's not tradutor Francês
2,084 parallel translation
Hmm, maybe it's not so easy.
Ça ne l'est peut-être pas tant que ça.
Okay, since she's not answering my calls, maybe she'll pick up if she thinks it's from you.
Très bien, vu qu'elle ne répond pas à mes appels, peut-être qu'elle répondra si elle pense que c'est toi.
Now maybe that's not enough for you guys, but it's enough for me.
C'est peut-être pas assez pour vous, mais ça l'est pour moi.
Maybe not for you and me, But that idea... It's the reason why I ended up here.
Peut-être pas pour toi et moi, mais... cette idée... c'est la raison qui m'a mené jusqu'ici.
Maybe it's not that much different, but... But look, I-I need to get a music scholarship so I can go to college... so I can get a good job, so I can take care of my kid.
C'est peut-être pas si diffèrent que ça, mais... mais écoutes, j'ai besoin d'avoir une bourse de musique, pour aller à la fac, et avoir un bon boulot, et m'occuper de mon fils.
Yuck. But maybe it's because we're just not looking at it right.
Mais peut-être ne le regardons-nous pas comme il faut.
Maybe it's not mac and cheese.
C'est peut-être pas des macaronis au fromage?
Maybe it's because I'm not working.
Peut-être parce que je n'ai pas de boulot.
I mean, it'd be fine for, for, um, a year or so maybe and then you'd meet someone. No, Hari, that's not what I'm interested in.
Je veux dire, ce serait bien pour, pour, um, une année ou alors peut-être alors jusqu'à ce que tu rencontres quelqu'un.
It's not a cure. But maybe someday...
C'est pas un remède... mais un jour, peut-être... ça le sera.
With his maybe stepsister. well, i hope that's not it,'cause there's really zero chance Of serena and i ever getting back together.
J'espère que ce n'est pas ça, parce que ça ne risque pas d'arriver.
Maybe it's not me.
Peut-être que ça ne vient pas de moi.
Only, maybe it's not.
Mais ça ne l'est peut-être pas.
- Maybe it's not.
- Peut-être que si.
- Maybe it's not the same place.
- C'est peut-être pas le bon endroit.
Maybe it's unconscious, maybe it's not, but you're being hard on her.
- Alicia. C'est peut-être inconscient, mais tu es dur avec elle.
I mean, maybe when I first saw it, I was caught off guard by the fact... that you looked all adult and stuff, but... it's not what's really great about you, Rachel.
Au premier regard, j'ai été étonné que tu fasses si adulte et tout, mais ce n'est pas ce qui te va le mieux.
- Maybe it's not a good idea. I don't know.
C'est peut-être pas une bonne idée.
Because maybe this is a misunderstanding and maybe it's not, but either way, you can't solve it alone.
Il y a peut-être un malentendu, ou peut-être pas, mais ça se résout à deux.
Maybe it's, uh, not that serious.
{ \ pos ( 192,230 ) } C'est peut-être pas très grave.
Maybe she thinks it's not David's.
Elle doit penser qu'il est pas de David.
Well, maybe it's better not knowing.
C'est peut-être mieux de ne pas savoir.
Maybe it's not.
Peut-être pas.
If you don't see fear, maybe it's because i'm not afraid of you.
Si vous n'en voyez pas, c'est peut-être que je n'ai pas peur de vous.
... that you and your offspring may live... you know, school is a game of averages, and while i've never had to average in a "d" before, maybe it's not as bad as we think.
... afin que tu vives, toi et ta postérité... Tu sais, les études sont qu'un jeu de moyennes, et comme j'ai jamais eu "D" de moyenne, c'est peut-être pas si grave.
Maybe it's not good police work, but I have to confess, I enjoyed it.
C'est peut-être pas du bon travail de police, mais je dois avouer que ça m'a plu.
It's time, maybe he's not tired
Il est peut-être pas fatigué.
Maybe we could grab lunch or just a cool drink. It's not even noon yet.
Il n'est même pas encore midi.
Maybe it's not supposed to happen right now.
Ce n'est peut-être pas encore le moment.
Maybe it's not that big of a deal, you know, in the scheme of the universe.
Mais peut-être que c'est rien, Dans le schéma de l'univers
Sweetie... maybe it's not the end of the world that Justin wants to postpone the wedding. What are you saying?
Chérie, ce n'est peut-être pas la fin du monde si Justin veut repousser le mariage.
Maybe I'm... it's just not in me.
Peut-être je... c'est juste pas en moi.
Maybe it's not one doctor. Maybe it's too many doctors... Who don't know each other and who don't trust each other.
Ce n'est peut-être pas un docteur, c'est peut-être trop de docteurs... qui ne se voient pas les uns les autres et qui ne se font pas mutuellement confiance.
Maybe it's not the right time.
Ce n'est pas le bon moment.
Okay, so maybe it's not as sexy as dead poultry in Africa, but you gotta admit the timing's a little hinky here, Mark.
C'est peut-être pas aussi excitant que des piafs morts en Afrique, mais reconnais que le moment choisi est étrange.
well, guys, maybe we're not doing the right thing. you're talking a lot about wine. you got it all over your lips and teeth and... maybe we need the help of a professional.
Peut-être qu'on s'y prend mal, vous parlez beaucoup de vin, vous en avez sur les lèvres et les dents et... on aurait peut-être besoin d'un professionnel.
Well, maybe you happen to believe that's not true because you don't want it to be true.
Tu ne veux peut-être pas que ce soit vrai.
Did it ever occur to you that maybe it's not about the kiss.
Ça ne t'est pas venu à l'esprit qu'il ne s'agissait pas du baiser?
It's not in my closet, and I thought that maybe Mom had put it in-in here by mistake.
Elle n'est pas dans mon placard et j'ai pensé que maman l'avait peut-être rangée ici par erreur.
Maybe the stake didn't work because it's not a, Trickster.
Peut être que le pieu ne marche pas parce que ce n'est pas une Trickster.
It's getting late. Maybe he's not coming.
Il est tard, peut-être qu'il ne viendra pas.
If it's not too much trouble... - Uh-huh. -... Maybe you could start wearing longer shirts?
Si ce n'est pas trop demander, vous pourriez mettre des T-shirts plus longs.
Maybe a few less shifts at the club. I'm taking care of business and it's not at the tables.
Je gagne de l'argent, et sans jouer aux cartes.
Well, maybe it's not Cape Fear then. Maybe it's Family Feud.
C'est peut-être pas "Les Nerfs à vif", mais "Une famille en or".
Maybe it's not so bad, then.
C'est pas si triste, alors.
Maybe not, but it's a great place to start.
Peut être pas, mais c'est un bon début.
Maybe it's not a scam, because it's backwards.
Ce n'est peut-être pas une escroquerie. C'est l'inverse.
Maybe it's not Lee Wuan Kai after all.
C'est peut-être pas Lee Wuan Kai au final.
Maybe it's not them.
- C'est peut-être pas eux.
Maybe it's the not so great unknown, but it's out there, and it's waiting for you.
et il vous attend.
Okay, maybe it's not my egg, but it's got your DNA.
Ce n'est pas mon ovule, mais c'est ton ADN.
maybe it's nothing 22
maybe it's better this way 17
maybe it's me 32
maybe it's for the best 67
maybe it's time 38
maybe it's true 24
maybe it's my fault 16
maybe it's you 22
maybe it's just me 27
maybe it's 82
maybe it's better this way 17
maybe it's me 32
maybe it's for the best 67
maybe it's time 38
maybe it's true 24
maybe it's my fault 16
maybe it's you 22
maybe it's just me 27
maybe it's 82
maybe it's because 16
maybe it's a good thing 21
it's not fair 795
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
maybe it's a good thing 21
it's not fair 795
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's nothing new 26
it's not a big deal 561
it's nothing fancy 21
it's nothing i can't handle 24
it's not like that 768
it's not that bad 484
it's nothing personal 210
it's not my fault 634
it's not really my thing 26
it's nothing new 26
it's not a big deal 561
it's nothing fancy 21
it's nothing i can't handle 24
it's not like that 768
it's not that bad 484
it's nothing personal 210
it's not my fault 634
it's not really my thing 26