Maybe you should go home tradutor Francês
87 parallel translation
Maybe you should go home and get some sleep.
Peut-être que tu devrais rentrer chez toi et dormir un peu.
Then maybe you should go home.
Tu ferais mieux de rentrer chez toi. S'il te plaît, Al.
- Maybe you should go home.
- Tu devrais rentrer chez toi.
Maybe you should go home and rest.
C'est relâche. Tu veux rentrer?
And if you think that it is, then maybe you should go home...'cause you're not welcome here.
Si tu crois que c'en est un, rentre chez toi, parce que t'es pas le bienvenu ici.
I think maybe you should go home by yourself now.
- Tu devrais rentrer tout seul.
Maybe you should go home. Maybe my people don't deserve your help.
Peut-être que mon peuple ne mérite pas que vous l'aidiez.
I think maybe you should go home and call her tomorrow.
Rentre. Tu l'appelleras demain.
Maybe you should go home.
Vous pourriez le rapatrier chez vous.
Maybe you should go home. Let sleeping dogs lie.
Rentrez chez vous, ne réveillez pas l'eau qui dort.
Maybe you should go home and log on to some kind of Cohen chat room.
Tu devrais aller créer un forum de discussion sur Cohen.
Maybe you should go home.
Vous devriez peut-être rentrer chez vous.
You know, maybe you should go home for a while, Victor. You know, get away from all of this.
Tu devrais peut-être rentrer à la maison, Victor.
Maybe you should go home, take the rest of the day.
Tu devrais rentrer.
So what I'm thinking is maybe you should go home.
Alors je crois que tu devrais rentrer chez toi.
J.D., maybe you should go home.
Tu devrais peut-être rentrer.
Maybe you should go home and read it with your parent
Tu devrais rentrer à la maison et la lire à tes parents.
This might take a while. Maybe you should go home.
Ca peut durer un moment, tu devrais rentrer.
Maybe you should go home and lie down for a little bit.
Peut-être que tu devrais rentrer à la maison et t'allonger un petit moment.
Maybe you should go home, Sue.
Tu devrais peut-être rentrer, Sue.
Maybe you should go home and rest.
Vous devriez peut-être rentrer vous reposer.
Maybe you should go home.
Tu devrais peut-être rentrer.
Maybe you should go home.
- Tu devrais peut-être rentrer chez toi.
maybe you should go home. I can'T.
Tu devrais rentrer chez toi.
Maybe you should go home with her. The two of you could have a little sleepover, you and Fiona, and Callaghan too!
Vous pourriez faire une soirée pyjama, toi, Fiona, et Callaghan aussi!
Maybe you should go home, unless that's where you caught the virus.
Peut-être que tu devrais rentrer à la maison, à moins que ce soit là que tu as attrapé le virus.
- Maybe you should go home and change.
- Peut-être que tu devrais rentrer à la maison te changer.
Maybe you should go home, get some rest.
Vous devriez rentrer chez vous, vous reposer.
Let's go. D.J., maybe you should stay home tonight and practice.
D.J., tu devrais peut-être rester ici et t'entraîner.
Come on, maybe you should go back home, and think it all over again. For a very long time.
Tu devrais rentrer chez toi et réfléchir encore... pendant longtemps.
- Maybe I should go home first. - No, I'll pick you up.
- je devrais peut être passer chez moi avant - non, je passe te prendre
Maybe I should go home with you.
- Je devrais rentrer avec vous.
Maybe you should just go home.
Vous devriez rentrer chez vous.
Maybe you should just let me go to the meeting. Just until you calm down and settle this stuff at home.
Laisse-moi aller aux réunions en attendant que tu sois installée.
Alex... maybe you should go home.
Tu devrais peut-être rentrer.
Maybe you should go home.
Vous devriez rentrer.
You should maybe go home and get some sleep.
Tu devrais peut-être rentrer dormir un peu.
You know, maybe--maybe you should go home one night and tuck your children in.
Un jour vous devriez rentrer chez vous border vos enfants.
Maybe she should go home with you, huh?
Peut-être qu'elle devrait rentrer avec vous?
Maybe you should "just" go home.
Peut-être devriez-vous rentrer?
So maybe I'll call you later, but right now I think you should just go home.
Je pourrais t'appeler plus tard. Mais pour l'instant, tu devrais rentrer chez toi.
Maybe you should go home.
Rentrez chez vous.
Monk, it's pretty intense. If you don't think you can handle it, maybe you should just go home.
Monk, c'est assez sérieux, si vous pensez ne pas pouvoir le supporter, vous devriez rentrer.
Maybe you should just go home.
Tu devrais peut-être rentrer.
Melody, don't you think you should go back home and finish high school, maybe even go to college?
Melody, vous n'y pensez pas, vous devriez retourner à la maison et finir vos études, Peut-être aller encore au collège?
So, you're trying to hint that maybe I should go home?
Tu insinues que je devrais rentrer chez moi?
Maybe you should take your toys and go home.
Vous devriez prendre vos jouets et rentrer.
I think maybe you should just go home...
Je pense que vous devriez rentrer.
Maybe you should just go home.
Tu devrais sûrement rentrer chez toi.
Don't you think that maybe we should go home and, uh, "do the laundry"?
Tu ne penses pas que nous devrions peut-être rentrer à la maison et, euh, "faire la lessive"?
So maybe you should just go home and watch'Dancing with the stars? '"
Tu devrais peut être retourner à la maison, et regarder "danse avec les Stars."