English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ M ] / Maze

Maze tradutor Francês

1,119 parallel translation
This isn't a ship. It's a maze.
Ce n'est pas un navire mais un labyrinthe.
Well, it's just like a maze in here.
C'est un vrai labyrinthe ici.
And my brother was forever lost in a maze of illusions that lie had created.
Mon frère errait à jamais dans un maquis d'illusions nées de ce mensonge.
The room starts off as a bridge, and then it moves its way through the maze, which is where we ran into it.
puis elle bouge dans le labyrinthe. où nous l'avons vue.
I'm not dying in a fucking rat maze!
Je vais pas mourir dans un putain de labyrinthe à souris.
Rat-maze tunnels with booby traps and scorpions.
Un labyrinthe souterrain truffé de pièges et de scorpions.
I don't wanna spend one extra second in this urban death maze.
Je ne tiens pas à passer une seconde de trop dans cette jungle urbaine.
What? You two will design a maze, and condition Kevin -
Vous devrez dessiner un labyrinthe, puis conditionner Kevin...
Mind if we do the maze thing at your house?
On peut bosser chez toi?
Hey, Daria, I'm ready to start this maze thing.
Je suis prêt pour cette histoire de labyrinthe.
Passion can wait until we've constructed our maze.
Notre passion peut attendre la fin de la construction du labyrinthe.
On second thought, I'll start the maze.
Finalement, je vais m'occuper du labyrinthe.
Sorry, Brittany, but he's very busy working on the maze thing and can't be disturbed.
Désolée, il est absorbé par son labyrinthe, et faut pas le déranger.
You finished the maze!
T'as fini le labyrinthe!
I want you to put the door down and step away from the maze, and no one will get hurt.
Je veux que tu reposes la porte, et que tu t'éloignes... Et tout ira bien.
So, Daria, we still have a lot of work to do on this maze thing, right?
Daria, il nous reste du boulot avec le labyrinthe!
Cool. The maze thing really works.
Le labyrinthe fonctionne!
You know, Daria, I really liked hanging out at your house and working on the maze thing.
Tu sais, j'ai bien aimé bosser chez toi, sur ce projet.
A love maze in a trapezoid shape.
Un labyrinthe galant trapézoïdal.
I remember the maze, a house some music.
Je me rappelle le labyrinthe. Une maison. De la musique.
Flatworms can learn to negotiate a maze.
Certains ténias trouvent peu à peu la sortie d'un labyrinthe.
If you grind them up... and feed them to another batch of flatworms, batch two can run the same maze on the first try.
Si on les pile et les donne à manger à un autre groupe de ténias, le groupe 2 "reconnaît" le labyrinthe du premier coup.
Just another blind alley in the maze of our minds. Illusion.
Une impasse anonyme dans le dédale de notre âme.
He gets letters which lay out a maze and at the end of the maze he makes the drop.
Il reçoit des dessins... de labyrinthes, jusqu'au dépôt.
300 miles south of The Great Pyramids across the Nile from the modern city of Luxor is this barren maze of valleys in the shadow of a natural pyramid.
300 miles au Sud des Grandes Pyramides... à travers le Nil, il y a la cité moderne de Louxor... et ses labyrinthes de landes... à l'ombre d'une pyramide naturelle.
Well, Jarod's routed the money through a maze of phony cover accounts - nearly 100 of them so far - but I'm still tracking it.
Jarod a viré l'argent sur une centaine de comptes bidon. Mais je suis sa trace.
It'll take us three weeks to run Jarod's little maze... and by then he'll be long gone.
Quand on aura enfin remonté la piste, il aura filé.
So don't try to lure me into some maze of circular logic.
N'essayez pas de me piéger dans un dédale de logique.
It looks like funny boy's going to the maze.
Le comique va aller dans le labyrinthe.
Since we don't want funny boy to get lonely you'll all do time in the maze.
Et comme on veut pas qu'il s'ennuie, vous allez tous y faire un tour.
See, no one's ever escaped from the maze, funny boy.
Personne ne s'échappe du labyrinthe.
You know the cheese I promised you afteryou ran that maze and took those tests?
Le fromage que je vous avais promis après le labyrinthe et les tests?
You don't tell the rats they're actually in a maze, Malcom.
On ne dit pas aux rats qu'ils sont dans un labyrinthe, Malcolm!
We're like rats- - rats in a maze.
On est comme des rats. Dans un labyrinthe.
It's a maze. Then that leaves you with two options.
Tu as donc deux solutions.
You go through the scary-house maze to get to the party, which is worth getting to.
Il faut traverser la maison hantée pour arriver à la soirée, qui vaut le coup.
Maybe Jarod wants us to run like rats in a maze.
Jarod veut qu'on soit comme des rats dans un labyrinthe.
There's hundreds of corridors. It's like a maze.
C'est un vrai labyrinthe.
Sean, this rat's reached the end of the maze.
Sean, le rat est arrivé au bout du labyrinthe.
Charlie's the mouse that got you into the maze.
Charlie est la souris qui t'as mise dans la mouise.
Have you ever heard of the Antius Guild Maze?
As-tu entendu parler du labyrinthe de la guilde?
Then you'll know that the Eye of the Dragon... is the prize at the center of my Guild Maze, won't you?
Tu sais donc que l'Oeil de Dragon est la récompense nichée au coeur de mon labyrinthe?
You finish the maze, you win the prize.
Si tu sors du labyrinthe, à toi la récompense!
I knew the man that could survive that maze... would be able to get into that vault.
Qui survivrait au labyrinthe serait forcément cet homme.
Your friends have procured... the Eye of the Dragon... from the Thieves Maze.
Tes amis se sont procuré... l'Oeil... du Dragon... dans le labyrinthe des voleurs.
I was a maze by how well Arlene and I complemented each other.
Arlene et moi, on se complétait si bien.
The shack looks like a maze.
La maison ressemble à un labyrinthe :
They put them in a maze and they give them shocks and drugs and they see what they do.
On les met dans des labyrinthes pour observer leurs réactions.
'... like a maze, in case I need to run.'
"au cas où j'aurais à m'enfuir."
In a maze of empty words.
Dans un tas de mots usés
- To, uh, rats in a maze.
Comme Matthew.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]