Mcdonald's tradutor Francês
710 parallel translation
Horace, don't joke while McDonald is suffering out there. It's vicious.
Pas de blagues pendant que McDonald souffre dehors
I hear that McDonald's is opening'up a store on the Champs Elysees.
J'ai entendu dire qu'il allait y avoir un McDonald s sur les Champs-Élysées. Jamais.
We didn't have Burger King or McDonald's.
Il n'y avait pas de Burger King ou de McDonald s.
You can go to McDonald's or Burger King. - [Man Talking, Indistinct]
On peut aller au McDonald s, au Burger King, où on veut.
Me and the McDonald's people, we've got this little misunderstanding.
Les gens de chez McDonald s et moi, on a un petit malentendu.
See, they're "McDonald's".
Eux, c'est McDonald s.
I like the fries better at McDonald's, but I'd never tell Mr. McDowell that.
En fait, je préfère les frites chez McDonald s, mais je ne le dirais jamais à M. McDowell.
- Are they from McDonald's?
- Ils ne sont pas de chez McDonald s?
And how is Hector McDonald, my Grandma's little parrot seller?
" Et comment va Hector McDonald, le petit vendeur de ma Grand-Mère?
McDonald's alibi, that he was at Mrs. O'Grady bird store, will, be investigated by the police.
L'alibi de McDonald, sa présence à l'oisellerie de Mme O'Grady, sera vérifié par la police.
My boyfriend says I got eyes like Jeanette McDonald's.
Mon fiancé dit que je ressemble à Jeanette MacDonald.
McDonald, from the District Attorney's office.
- MacDonald, du ministere public.
But the Montgomery Trust. That's the bank in which McDonald is one of the chief stockholders, can't see it.
Mais c'est toujours l'argent qui décide et il devra accepter
McDonald has every cent he can raise behind me, but it's not enough.
Mc Donald a réuni tout ce qu'il a pu mais ce n'est pas assez
Everything in this office. Every good thing in your life was made possible by McDonald's faith in you.
Tout ce que tu possèdes provient de la confiance de McDonald en toi
That's McDonald and Murray's case.
Ce n'est pas mon enquête.
I take great pleasure in nominating Mr. McDonald Walling for the presidency of the Tredway Corporation.
J'ai le plaisir de nominer M. McDonald Walling à la présidence de Tredway S.A.
It's sergeant McDonald.
- C'est le Sergent McDonald.
If I give you their names... He's not your private marshal, Mr. McDonald.
Il n'est pas à vos ordres.
- Mr. McDonald, please.
Monsieur McDonald, s'il vous plaît.
- Really? - Yes and no. It's to show Mr. McDonald that any arbitrary reasoning can be twisted to anyone's advantage.
Ben, c'est vrai et c'est faux c'est pas prouver à M. McDonald que tout raisonnement arbitraire se retourne comme un gant dans la poire de celui qui l'envoie.
We're going to Dr. McDonald's.
On va voir le docteur.
Now, remember, when we get to Dr. McDonald's office it's one balloon and one lollipop, okay?
Rappelle-toi, quand on arrive chez le docteur, tu auras un ballon et une sucette. D'accord?
- Hope you get the right McDonald, that's all.
Entendu.
- That's why we have lumps on our heads.
Vous avez la bosse McDonald!
They'll find the motive for Mr McDonald's suicide.
Une lettre explique le suicide de M. McDonald.
McDonald, his name is.
C'est Mac Donald qu'il s'appelait.
- The governor's number-one assistant.
- McDonald, le bras droit du gouverneur.
It's really quite simple, Mr MacDonald.
C'est très simple, M. McDonald.
Don't forget McDonald's latecomers'purge.
N'oublie pas que McDonald fait la chasse aux retardataires.
And if you get hungry, I'll send the waiter to McDonald's.
Si tu as faim, j'envoie le serveur au McDonald.
Look, Miss McDonald, he's made me a 36-D.
Regardez, Mlle McDonald, il m'a fait une grande taille.
That's where we lost McDonald. They shot the hell out of us there.
C'est là qu'on a perdu McDonald.
At the McDonald Observatory of the University of Texas a laser beam is prepared for firing at the reflectors on the moon 380,000 kilometers away.
A l'observatoire McDonald de l'université du Texas... on s'apprête à projeter un rayon laser sur les rétroréflecteurs... à 380 000 km de là.
Burger King casinos. McDonald's casinos. Pizzeria casinos.
Le casino Burger King, le casino McDo, des casinos pizza!
McDonald's in the other street.
McDonald, c'est dans l'autre rue.
Uncle Charles's lawyer, William McDonald, is handling it.
L'avocat d'oncle Charles, William McDonald, s'en occupera.
Could you tell me when Mr. McDonald is due to arrive at the stables? He's on his way now.
- Quand M. McDonald doit-il arriver?
Uh... Mr. Cathcart, there's a Mr. McDonald outside looking for you. Oh, yes!
M. Cathcart, M. McDonald vous cherche.
Tomorrow you'll probably kill the desk clerk hold up a McDonald's, and drive us a thousand miles out of the way to see the world's largest ball of mud!
En tuant le facteur, en braquant une banque... et en faisant 2000 bornes pour voir le plus gros tas de merde du monde.
It's like you walk into McDonald's, and they just line the cows up... and they bump'em all off for you and you never have to see it happening.
C'est comme si on entrait chez McDo, qu'ils mettaient les vaches en rang, qu'ils les tuaient pour nous et qu'on voyait rien.
But when you walk into a McDonald's and say, "Uh, give me a Big Mac"... you know, you're just getting dead cow and you never see the cow die.
Mais en entrant chez McDo et en demandant un Big Mac, on bouffe de la vache morte sans jamais la voir mourir.
There's a McDonald's down the way.
Il y a un McDonald un peu plus bas.
No McDonald's.
Pas McDonald!
I said I could go out and get a hamburger in McDonald's.
Je pourrais aller manger un hamburger.
- It's better than their McDonald.
- C'est mieux que leur McDonald.
If you want, we can go to McDonald's.
Si tu préfères, on peut aller dans un McDo.
Mr. McDowell...
McDonald s MANUEL DES OPÉRATIONS - M. McDowell?
Here's your budget for tools and parts and all that. I promised our staff a three-course dinner. Got my favorite table reserved at McDonald's.
Voilà ton budget pour l'équipement et tout. J'ai promis au personnel un repas à trois plats. J'ai réservé ma table préférée chez McDonald.
Try this. You don't find that at McDonald's.
Goûte ça, Macdonald en fait pas autant
If you have to go out, go to McDonald's or Wendy's. Someplace simple.
Si vous devez sortir, allez chez McDonald ou chez Wendy's. Choisissez la simplicité.