Message tradutor Francês
37,577 parallel translation
They took out ads in local papers, getting the word out to Escobar's former allies :
Ils ont mis des annonces dans les journaux, adressant ce message à ses alliés :
Take a message, I'm about to go on air.
Ça va être à moi. Prenez un message.
We have to be clear with them.
Notre message est clair.
And this is Ms. Grant texting me.
Et ça c'est Mlle Grant qui m'envoie un message.
She actually sent him a drunk text once.
Une fois, elle lui a envoyé un message en étant ivre.
If you've been monitoring this channel then you heard the message I just got from my ship's android.
Si vous avez écouté ce canal, alors vous avez entendu le message de l'androïde de mon vaisseau.
I left you a message that said I could.
T'as eu mon message?
Please leave your message after the tone.
Laissez votre message après le bip.
Sends a clear message, then everyone knows.
Pour envoyer un message clair, afin que tout le monde sache.
- I got your message.
- J'ai eu ton message.
So I'm glad you texted me.
Ça me fait plaisir que tu m'aies envoyé un message.
I got your text.
J'ai eu ton message.
Whoever sent you, I got the message.
Qu'importe qui t'envoies, j'ai reçu le message.
I texted you.
Je t'ai envoyé un message.
I just... I keep opening a text to him
Je n'arrête pas d'essayer de lui envoyer un message
If you need me, I'm only a text away.
Si tu as besoin de moi, envoie-moi un message.
- I'll call you later?
- Je t'appelle plus tard? - Un message, c'est mieux.
Call back later or leave a message after the tone.
Rappelez plus tard ou laissez-moi un message apres le signal.
I'll give him your message.
Tres bien. Je lui dis, capitaine.
Your message said you didn't have the money.
Mais tu n'as pas d'argent.
Leave a message.
Laissez un message.
I think the message is, "You're going to die."
Qui dit : "Vous allez mourir."
By combining this Amazonian background and his jungle knowledge with classic French techniques, and also being open to the European avant-garde, he made a mix that became a very strong personal message.
En combinant cette base amazonienne et son savoir de la jungle avec les techniques française classiques, et en étant aussi ouvert à l'avant-garde européenne, il a créé un mélange qui est devenu un message personnel très fort.
[Alex] I said, "Okay, what message can I pass to European people from a young chef who works with Brazilian ingredients?"
J'ai dit : "Ok, quel message puis-je passer aux européens d'un jeune chef qui travaille avec des ingrédients brésiliens?"
The same message 3 times.
J'ai recu le meme message 3 fois.
Leave a message after the beep.
Veuillez laisser un message apres le bip.
You sent no message of sympathy.
Vous n'avez pas eu un seul mot de compassion.
Four, Nyx, we just received word from the "Marauder."
Quatre, Nyx, un message vient d'arriver du maraudeur.
But you can leave a message.
Mais vous pouvez laisser un message.
I got your message.
J'ai eu ton message.
Whoever is sending these emails, the message is always the same...
Peu importe qui envoie ces mails, le message reste le même :
Brian Phillips doesn't match Cullen's previous injustice collector victimology, and the message at this time is "BAU" when we had nothing to do with his initial arrest 3 years ago.
Brian ne colle pas à sa victimologie de percepteur d'injustice. Cette fois, le message est "BAU" alors qu'on n'a pas participé à son arrestation il y a 3 ans.
Guess it's my turn to leave you a goofy message.
Je pense que c'est à mon tour de te laisser un message dingo.
Paul Bougon's new party, the PΕN, is taking people by surprise, and his message is starting to attract voters.
Le nouveau parti de M. Paul Bougon, le Pen, surprend et son message commencerait à convaincre certains électeurs.
It makes him seem like a man of his word.
Ça envoie un message d'un homme qui tient parole. Je m'en sacre, moi.
Did you get my text?
Tu as reçu mon message?
End of message.
Fin du message.
Please leave a message.
Laissez un message.
I received a message to greet Traveler 0014.
On a reçu l'ordre d'accueillir le voyageur 0014.
Oh. Message for you, my king. [groans]
Un message pour vous, mon Roi.
[Clover] Oi! - Wigman, I've got a message for you.
- Wolgang, j'ai un message pour toi.
That's part of the message.
Ça fait partie du message.
Hi, I'm sorry to drop in unannounced, I just got the message you wanted to see me.
Désolée de venir sans prévenir, je viens d'avoir votre message disant que vous vouliez me voir.
This is a cipher message.
C'est un message codé.
There must've been a mistake.
Non, c'est que je pense qu'il y a une erreur sur le message qu'il m'a laissé...
Carl Allan here, Please leave a message,
Veuillez laisser un message, merci. Bonjour, Carl.
It sounded like you were crying in your last message.
Vous aviez l'air de pleurer dans le dernier message.
Like, if I got her the dinosaur one, would that send the wrong message?
Si je prends le dinosaure, ça pourrait être mal interprété?
- What was the message exactly?
Quel était le message?
A message...
Un message.
[heart beating] Leave a message at the heart beep.
Laisse un message.