English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ M ] / Message one

Message one tradutor Francês

1,045 parallel translation
One of you is supposed to be a secret agent Carrying a coded message for a foreign power.
Parmi eux, un agent secret détenant un message codé ennemi.
Tell them to expect a priority-one message from me.
Dites-leur que je leur envoie un message de priorité 1.
Red 2 message in one minute, Starfleet Command.
Message rouge 2 dans une minute, Starfleet Command.
And this man is Scott, the one I sent you the message about.
Et voici Scott, l'homme dont je vous ai parlé.
Sometimes, when he has dealt too much for one to bear he sends a messenger to comfort and love.
Parfois, quand il a accablé un être, il lui envoie un message d'amour.
Besides, it were a mock apt to be render'd, for some one to say
On pourrait moquer ainsi votre message :
Not one written message.
Pas un seul message écrit.
Shall I take one more message for you?
Y a-t-il un message?
We have a message for one of your passengers.
Nous avons un message pour l'un de vos passagers.
Yesterday at 16.20, Sarah Cross received a local phone call, the same message as the one monitored in Vienna to someone here in Washington.
Hier ø 16 h 20, Sarah Cross a reçu un appel local, le même message que celui enregistré ø Vienne pour une personne ø Washington.
This was filmed by one of our agents when she left the house shortly after the message you monitored was called through to Washington.
Ceci a été filmé par notre agent quand elle est sortie de chez elle peu après avoir reçu le message transféré ø Washington.
Faint-hearted one! You, who yet have God's message, without or with the tables.
Toi, qui as la parole de Dieu, avec ou sans tables :
They come from Holy City of Sikandergul... with a message for the one who calls himself Son of Sikander.
Ils viennent de Sikandergul... avec un message à celui qui se dit fils de Sikander.
We should get one more message this evening.
Mais on attend un autre message ce soir.
That's one way to get a message to Sadie. Tell the press we coerced her.
Bonne façon d'atteindre Sadie.
Another one from Strawberry-9, Sir.
Encore un message de Strawberry-9, amiral.
You can do it, It's only one message.
Tu peux y arriver. Ce n'est qu'un message.
Take this message back to your master Say, even if one day... my head is in your hands My eyes will stay open to see the downfall of your Tang Clan
Retourne dire à ton maître que si ma tête lui parvient un jour, mes yeux resteront ouverts pour contempler sa destruction.
She's the one in the message.
C'est elle qui était dans le message!
But to tie one little message to a little bird's leg, this you can't do. You have to drag me along with you!
Mais attacher un message au pied d'un petit oiseau, ça, tu ne peux pas.
No, forget that one, I want the APB on the Land Rover.
Oublie celui-ci, le message aux patrouilles est pour la Land Rover.
PRIORITY-ONE MESSAGE FOR MR. DIXON, SIR.
- Oh, télégrame. - Merci.
Except last week, by mistake, she saw a read-out containing a numerical code, which if obtained and deciphered by one of my competitors, would ruin three-fourths of my operations.
Par contre, la semaine dernière, par erreur... elle a vu un message qui contenait un code numérique... qui, décodé et entre les mains d'un de mes concurrents... causerait la ruine des trois quarts de mes activités.
A message to mankind, as one of my colleagues says.
Un message au genre humain, comme dit un collègue.
Voyager bears a message for any alien civilization it may one day encounter in interstellar space.
Voyager porte un message pour une civilisation... qu'il pourrait rencontrer dans l'espace.
But one thing would be clear about us : No one sends such a message on such a journey without a positive passion for the future.
Mais une chose sera évidente... personne n'envoie un tel message... sans se passionner pour l'avenir.
His message was a different, humanistic one.
Il n'était pas un libéral comme Castelo mais il était également... un homme qui avait un message humanistique différent.
My message is one of peace.
Mon message est de paix.
There's one more message.
Autre chose encore.
But what matters... is that one reflects on the message, the message about war.
Non. Je veux dire "de ce fait" ne prenez pas au pied de la lettre cette chanson qui parle de la guerre.
You know that one.
Faites passer le message
It should be fairly obvious, Poirot, that that letter, all eight pages of it... is in reply to this one from my stockbroker... which arrived by this morning's post at about 10 : 30.
Il est évident que cette lettre, ces huit pages... sont une réponse à mon agent de change... dont j'ai reçu un message postal ce matin à 10 h 30.
Captain Spock. If you don't hear from us within one hour, your orders are to restore what power you can, take the Enterprise to the nearest starbase and alert Starfleet Command as soon as you're out of jamming range.
Si tu ne reçois pas de message d'ici une heure... rétablis le maximum d'énergie possible... emmène l'Enterprise à la base la plus proche... et alerte le QG dès qu'il n'y a plus de brouillage.
They got one message left.
Il leur reste un avertissement.
We've had a message from one of our ships in the Med.
On a reçu un message d'un bateau dans la Méditerranée.
- could you get one to my children? - Yes, but not today.
Pourrais-tu envoyer un message à mes enfants?
Now there is one final message for you to transmit to Earth.
Il y a un dernier message à transmettre à la Terre.
We will spare you the agony of a cute, little message, however, if you'd like to leave one, wait for the beep.
Nous vous épargnerons les longs discours, mais si vous voulez laisser un message, allez-y.
Extermination Emissary Zeta-six one message :
L'émissaire Exterminateur Zeta-six un envoie un message :
Send a coded message for Starfleet Commander, Priority One.
Message codé pour Starfleet. Priorité 1.
I'm calling long distance, and I've only got one 10p, so could you please give a message to the secretary of the Headmasters'Conference?
J'appelle en inter. Je n'ai que 10 pence. J'ai un message pour le Secrétaire de la Conférence.
Three, four hours. Brian, we have a note coming in on the flight, possibly from the Tooth Fairy, number one priority.
Brian, on attend un message de la Dent vicelarde, priorité absolue.
Emergency! Priority one message from headquarters!
Attention, communication urgente du siège central!
Thank you, Number One.
Message reçu, commandant.
That one.
Message à tout le personnel.
One awaits the return of white doves... bearers of their message of forgiveness and peace.
On attend le retour des colombes porteuses de leur message... de pardon et de paix.
Hi, neither one of us is home just now... but if you leave your name, number, time you called and a short message... we'll get back to you just as soon as we can.
Bonjour, nous ne sommes pas là, mais laissez-nous un message avec vos noms, numéros et l'heure de l'appel, et on vous rappellera dès que possible.
Hi, neither one of us is home just now, but if you'll leave your name, number, time you- -
Bonjour, nous ne sommes pas là, mais laissez-nous un message avec...
Only one of the oldest machines, which has remained idle for decades, can decipher what is inside the container which the astronauts were given by the rider.
Une des vieilles machines est capable de déchiffrer le message contenu dans la boîte.
there's another one coming up.
Tiens, il a laissé un autre message.
Maybe they're trying to tell us something, because on Saturday night for one night only, the Krakow Jazz Ensemble that's Krakow, Poland, not Pennsylvania, will be doing their only UK gig.
Essaient-ils de faire passer un message? Samedi soir et samedi seulement, le Krakow Jazz Ensemble - de Cracovie en Pologne, pas en Pennsylvanie - donnera un concert exceptionnel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]