English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ M ] / Metaphorically speaking

Metaphorically speaking tradutor Francês

111 parallel translation
- Metaphorically speaking, yes.
- Métaphoriquement, oui.
Well, metaphorically speaking... and in a very real sense... society creates its own cages.
Métaphoriquement parlant, et au sens propre, la société a elle aussi ses cages.
Metaphorically speaking of course.
Façon de parler.
You are a vegetable, metaphorically speaking, of course.
Tu es un légume. Enfin, métaphoriquement parlant.
We all wear masks, metaphorically speaking. We suppress the id, our darkest desires... and adopt a more socially acceptable image.
Nous portons tous un masque, métaphoriquement, derrière lequel nous cachons tous nos désirs, pour donner de nous une image socialement plus acceptable.
We all wear masks, metaphorically speaking ".
"Nous portons tous un masque, métaphoriquement."
I suppose you could say. In the sense metaphorically speaking. I've cut him to pieces.
On pourrait dire, métaphoriquement parlant, que je l'ai coupé en morceaux.
Metaphorically speaking.
C'est une métaphore.
Metaphorically speaking, of course.
C'est une façon de parler evidement.
The Hellmouth will restore you,..... put colour in your cheeks, metaphorically speaking,..... and in a few weeks'time...
La Bouche de l'Enfer te rendra tes forces, te mettra de la couleur aux joues, métaphoriquement, et dans quelques semaines...
Simply put, Di Maggio represented - metaphorically speaking, of course - the husband as slugger.
DiMaggio est une métaphore du mari comme cogneur.
Well, metaphorically speaking.
Bien, c'est une version romancée.
Metaphorically speaking.
- C'est une métaphore.
- Well, metaphorically speaking.
- C'est le grand patron. - Ah oui?
Metaphorically speaking. Sweetheart.
Métaphoriquement parlant, trésor.
- Metaphorically speaking, heck yeah.
- D'un point de vue métaphorique, oui.
- Metaphorically speaking.
- C'est une métaphore.
I know the feeling, at least metaphorically speaking.
Je sais ce qu'on ressent, au moins métaphoriquement.
Metaphorically speaking of course!
C'était une image bien sûr!
We may be small, but our hearts are large metaphorically speaking.
On est peut-être petits, mais nos cœurs sont immenses, métaphoriquement parlant!
Yeah, metaphorically speaking.
C'est une façon de parler.
And metaphorically speaking, every morning Horus would win the battle against Set - while in the evening, Set would conquer Horus and send him into the underworld.
De manière métaphorique, chaque matin Horus gagnait le combat contre Seth tandis que le soir Seth l'emportait sur Horus et l'envoyait dans les enfers.
It's metaphorically speaking.
C'est une métaphore.
I was speaking metaphorically, of course.
C'était une image, bien sûr.
I was speaking metaphorically.
Je parlais métaphoriquement.
Were you speaking metaphorically when you said you were preparing to lay your own golden egg?
Etait-ce une métaphore lorsque vous avez dit que vous vous prépariez à pondre votre œuf d'or?
Armeror Fallstag is reputed by his fans and promoters to have flown 310 metres, and they are not speaking metaphorically.
Armeror FaIIstag a Ia réputation parmi ses fans et promoteurs d'avoir volé sur 31 0 mètres, et ils ne parlent pas par métaphore.
And he's not speaking metaphorically.
Et ce n'est pas une métaphore.
When I tell you that time has moods... a disposition to be intuited... I'm not speaking metaphorically.
Quand je vous dis que le Temps a des humeurs, qu'il est intuitif, je ne parlais pas métaphoriquement.
Metaphorically speaking that is.
Métaphoriquement parlant.
I believe the commander is speaking metaphorically, sir.
J'imagine que le capitaine emploie une métaphore.
Well, I wasn't speaking metaphorically.
Ce n'était pas une métaphore.
- I was speaking metaphorically.
- Simple métaphore.
No. I-I-I was speaking metaphorically.
Je parlais métaphoriquement.
So I assume you're speaking metaphorically?
Tout ça, c'est des métaphores.
Speaking metaphorically, is for young men like you, Agent MacGyver.
Les métaphores, c'est bon pour les jeunes, agent MacGyver.
Speaking metaphorically, of course.
Métaphoriquement, j'entends.
I was speaking metaphorically.
C'était une métaphore.
- I was speaking metaphorically.
- Je parlais en métaphore. Ce n'est pas sympa pour Teal'c. La décision est prise. - Arrête.
I'm speaking metaphorically.
C'est une image.
I was speaking metaphorically.
C'était métaphorique.
Speaking metaphorically, of course.
Au sens figuré, bien sûr.
Yeah, I was speaking metaphorically.
Je faisais une métaphore.
But nietzsche was speaking metaphorically about evolving as a species.
Mais le discours de Nietzsche était une métaphore sur l'évolution des espèces.
And you thought I was speaking metaphorically.
Et vous croyiez que je parlais par métaphore.
I'm speaking metaphorically, of course.
C'est une métaphore.
- Dude, I was speaking metaphorically.
- Je parlais métaphoriquement!
SPEAKING METAPHORICALLY, OF COURSE.
MÉTAPHORIQUEMENT PARLANT, BIEN SÛR.
- Well, when you said babysitting, I thought you were speaking metaphorically.
- Bien, quand tu as dit baby-sitting, je pensais que tu parlais métaphoriquement.
He's speaking metaphorically, right?
C'est une métaphore, n'est-ce pas?
I figured he was speaking metaphorically, now I'm not so sure, because guess what.
Je croyais que c'était une métaphore. Mais peut-être pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]