English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ M ] / Midwife

Midwife tradutor Francês

567 parallel translation
Midwife
Sage-femme
Elsie Taggart was the midwife.
Elsie Taggart était sage-femme.
She is the fairies'midwife, and she comes in shape no bigger than an agate stone upon the forefinger of an alderman. Drawn with a team of little atomies athwart men's noses as they lie asleep.
Parmi les fées, c'est l'accoucheuse et elle vient, pas plus grosse qu'une pierre d'agate à l'index d'un échevin, traînée par un attelage de petits atomes, se poser sur le nez des hommes quand ils dorment.
I was the midwife when she was born.
J'ai mis Ann au monde.
I should have been a midwife.
J'aurais dû être sage-femme au lieu de bonze.
We must get to the midwife.
II nous faut une sage-femme.
We must get Eva to the midwife!
II faut emmener Eva chez la sage-femme!
But I need a midwife for Hilja.
Qu'est-ce que je fais? Hilja a besoin d'une sage-femme.
I came to get the midwife.
Où est la sage-femme?
Is the midwife here?
La sage-femme est là?
The midwife is busy.
La sage-femme m'a dit de le voir.
And the midwife wasn't at home.
Et la sage-femme était partie.
Not them, but this man couldn't get a midwife so he needs a doctor.
Non, ce fermier la trouvait pas, alors il a besoin du docteur.
Hilja is in labour, and the midwife is busy.
Hilja va accoucher et la sage-femme n'est pas libre.
You're not a man, you're a qualified midwife.
Vous n'êtes pas un homme, vous êtes une vraie sage femme.
That's why I work as a midwife.
C'est pour ça que je travaille comme sage-femme.
Now that I think, the midwife also said that you are sympathetic.
Ça me revient, la sage-femme a dit qu'elle vous trouvait sympathique.
- Who is it? - The maid of the midwife.
- La bonne de la sage-femme.
Call the midwife.
- C'est vous qu'il me faut.
Why help the midwife? No, do not say that.
Non, parce que la sage-femme est séquestrée.
Do not you see that the brigade is crazy about the midwife?
T'as pas encore compris qu'il était fou amoureux d'elle?
And I have become assistant midwife.
Je suis maintenant assistant sage-femme.
Concerttina says that the midwife is not your wife.
Concettina m'a dit que t'étais pas le mari de la sage-femme. - Non.
I'm brigade and you Midwife.
Je suis maréchal, vous êtes sage-femme diplômée.
The brigade is mad midwife.
Que le maréchal est amoureux de la sage-femme.
The brigade is crazy for the midwife.
Le maréchal est amoureux de la sage-femme.
Going to see the midwife maybe?
Vous alliez chez la sage-femme?
She did very well at midwife school
Elle réussissait très bien dans son école de sage-femme.
All nicely commented on your engagement with the midwife.
Tout le monde disait grand bien de vos fiançailles.
I'm the midwife's servant
La servante de la sage-femme.
- No, I'm the new midwife.
Non, je suis la nouvelle sage-femme.
- I midwife with Cooky.
- J'ai fait la sage-femme avec Cooky.
- Go and find the midwife.
Va chercher la sage-femme.
- Can't be a coward and be a midwife
Une sage-femme ne va pas s'affoler pour si peu!
No. But I think the hairdo is more suited to a midwife.
Mais cette coiffure conviendrait mieux à une sage-femme.
What's the midwife doing here?
Que vient faire la sage-femme?
- I am back from the midwife.
- Je reviens de chez la sage-femme.
All I know is that she's a midwife.
Tout ce que je sais, c'est qu'elle n'est pas sage-femme.
The midwife!
La sage-femme!
I know a midwife. I'll go see her tonight. "
Je lui ai dit : "Je connais une sage-femme, on y va ce soir."
I am no travelling midwife, sir.
Je ne suis pas une sage-femme.
- The midwife!
A toi, Salvatore.
The midwife comes. In her bag, she carries a flower.
La femme-sage va dans le ventre... avec une fleur.
Isn't there a midwife here?
Mais il n'y a pas d'accoucheuse ici?
The midwife doesn't know, she has to be tested.
L'accoucheuse n'en sait rien, il faut faire les analyses.
- She is the village midwife?
- C'est la sage-femme du village?
Mr. Klemper, a midwife needs a baby, right?
Il n'y a pas de sage-femme sans bébé.
She is the fairies'midwife, and she comes in state no bigger than an agate-stone on the forefinger of an alderman, drawn with a team of little atomies, athwart men's noses as they lie asleep.
Elle est l'accoucheuse des fées... et elle vient, pas plus grosse qu'une agate à l'index d'un magistrat... se poser sur le nez des hommes... pendant leur sommeil.
the midwife, Pekurs, she lived. in Nissauer Street.
Ia sage-femme Pekurs, elle habitait... dans la Nissauerstrasse.
Is that they have kidnapped the midwife.
Séquestrée?
- And the midwife?
- A l'intérieur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]