Misery loves company tradutor Francês
35 parallel translation
Misery loves company.
En bande, c'est moins ennuyeux.
Not that he's such a hotshot. But misery loves company.
C'est pas qu'il soit fortiche, le patron, on sera pas les seuls à être emmerdés.
Misery loves company?
Le malheur aime la compagnie.
"Misery loves company."
"Quand le vautour a la poisse, ç ui du bas arrose ç ui du haut."
Misery loves company, Tuvok.
La misère n'aime pas se sentir seule, Tuvok.
Frankly, I'm glad you came. Misery loves company.
Votre compagnie me fait du bien.
Misery loves company. I wanna share that with you and your whore.
Je veux partager le malheur avec toi et ta catin.
Misery loves company.
- Le malheur est contagieux.
Misery loves company.
Si je casque, vous aussi.
You like it when I feel bad because misery loves company.
Tu aimes que je ne me sente pas bien. Tu te complais dans le malheur.
You always say, "Misery loves company."
Tu dis toujours : "La tristesse aime la compagnie."
You know, folks, if it really is true that misery loves company... our next guest must always have a house full of people.
Vous savez, si c'est vrai que la tristesse aime la compagnie, notre prochain invité doit avoir plein d'amis.
They say misery loves company. Well, it really loves Matty.
Si le malheur ne vient jamais seul, alors Matty est gâté.
Misery loves company!
La souffrance aime la compagnie!
Misery loves company...
La souffrance aime la compagnie...
Well, misery loves company.
Le malheur aime la compagnie.
Brooke, you know how they say, "Misery loves company."
Tu sais ce qu'on dit : "Un malheur ne vient jamais seul."
You know, misery loves company.
La misère déteste la solitude.
So misery loves company.
Et la misère aime la compagnie.
No matter how much your misery loves company, it's not getting mine.
Même si votre misère aime la compagnie, elle n'aura pas la mienne.
And a friendship slowly blossomed, because as everyone knows, misery loves company, and Ian was loving this company more and more every day.
Une amitié se créait lentement, car comme tout le monde le sait, la détresse aime la compagnie, et Ian appréciait cette compagnie chaque jour un peu plus.
Misery loves company.
Les souffrances amènent la recherche de compagnie.
Misery loves company.
"La misère aime la compagnie."
And misery loves company.
La misère se partage.
And misery loves company, right?
Et le malheur ne peut se consoler qu'avec le malheur des autres, n'est-ce pas?
Fortunately, misery loves company.
Heureusement, la tristesse aime la compagnie...
But if misery loves company, I did get stood up last night.
Mais si le malheur aime la compagnie, on m'a posé un lapin hier soir.
I heard misery loves company.
Les malheureux aiment la compagnie.
Misery loves company.
Le malheur d'autrui nous console de notre propre malheur.
Misery loves company.
Peine partagée est divisée.
Well, misery loves company.
La misère aime la compagnie.
- Misery loves company.
La misère aime la compagnie.
Misery loves company.
La tristesse aime la compagnie.
Misery loves company.
Un malheur ne vient jamais seul.
♪ Hawaii Five-O 6x14 ♪ Hoa'Inea ( Misery Loves Company ) Original Air Date on February 12, 2016
♪ Hawaii Five-0 6x14 ♪ Hoa'Inea ( Misery Loves Company )