Mom's tradutor Francês
30,044 parallel translation
Who's up for Mom's famous raspberry Jell-O? See?
Qui est partant pour le célèbre Jell-O framboise de maman?
Magic turned my mom into a Dark One, it took away the man my other mom loved, and now... now I think it's gonna tear my parents apart.
La magie a transformé ma mère en Ténébreuse, elle a aussi tué l'homme que mon autre mère aimait, et maintenant... maintenant je pense qu'elle va séparer mes parents.
" Mom, there's only one way to fix everything that's tearing us apart.
" Maman, il n'y a qu'une façon pour réparer ce qui nous déchire.
Mom, where's Violet?
Maman, où est Violet?
And it took away Violet's mom.
Et elle a pris la mère de Violet.
I know that you don't want to make a big deal about this, all right, but she's your mom.
Je sais que tu ne veux pas en faire toute une affaire, d'accord, mais c'est ta mère.
Uh, Clair had a fight with her mom because she wouldn't let her go out, and I told her about the party, and she asked me to come get her.
Clair s'était disputée avec sa mère parce qu'elle ne voulait pas la laisser sortir, et je lui ai parlé de la fête, et elle m'a demandé de passer la prendre.
My dad says that we have to stay busy after my mom's accident.
Mon père dit qu'on doit rester occupés après l'accident de ma mère.
Look, Pippa's mom had postpartum with baby number one.
La maman de Pippa a fait une dépression avec son premier bébé.
I'm sorry, Mom, but that's not gonna make me feel better now.
Désolé, Maman, mais ça ne va pas me faire sentir mieux.
I had to prevent myself from kicking Becks'teeth in when he dragged me and my mom's name through the mud.
Je devais me empêcher de coups de pied des dents Becks dans quand il a traîné le nom de ma mère et moi dans la boue.
Um, I got a message from Kayla's mom about a sleepover with Sofia next week?
J'ai eu un message de la mère de Kayla pour inviter Sofia à une soirée pyjama la semaine prochaine.
It's just, this is my mom.
C'est juste, c'est ma mère.
My mom said, "Here's one," and tossed me in the pool. Did I drown? That's your innovation?
Vous voyez ce qui arrive?
So your mom and dad's DNA was put into another woman, and she gave birth to you and your brother.
Donc l'ADN de tes parents a été mis dans une autre femme, et elle a donné naissance à ton frère et à toi.
Directly under it, 4-13-1986, my mom's birthday.
Juste en dessous, 13 / 04 / 1986, la naissance de ma mère.
Oh, it's my mom.
Oh, c'est ma mère.
So, I guess the only thing your mom is gonna hear about today is how much fun we had, right?
La seule chose que ta maman va entendre d'aujourd'hui c'est à quel point on s'est amusé, c'est ça?
"Mom's dead, mind if my Dad tags along?"
"Maman est morte, ça te dérange si Papa vient?"
I happened to mention my mom's dating this former stuntman in a wheelchair.
Je lui ai mentionnée que ma mère sortait avec quelqu'un un ancien cascadeur dans un fauteuil roulant.
Everybody's gonna hang out at mom's work today.
On va tous passer la journée au travail de maman.
- Mom's chronically blue.
- Maman est tout le temps triste.
It's... it's Lester's, Mom.
C'est celui de Lester, maman.
That's weird, Mom.
C'est bizarre, maman.
My family, sister, mom.
Ma famille, ma sœur, ma mère...
When's your mom arriving?
Ta mère arrive quand?
I'm a good mom and Laura's going off to college soon and Alex is gonna... I don't know.
Et Laura va bientôt aller à l'université et Alex va... je ne sais pas.
Where's Mom?
Où est maman?
You should know better than to take my mom's things.
Tu devrais éviter de voler les affaires de ma mère.
Don't worry, Mom's pretty busy at the bar right now.
Ne t'inquiète pas, maman est plutôt occupée au bar en ce moment.
Emma, cover your ears, sweetie,'cause Aunt Riley is about to kick your mom's ass.
Emma, bouche tes oreilles, ma puce, parce que tante Riley est sur le point de botter les fesses de ta mère
Please don't be mad at me, but, um, Angela tricked me and did an interview with a magazine and lied about being a single mom, and it's totally all my fault.
S'il te plaît ne t'énerve pas, mais Angela m'a joué un tour, elle a donné une interview pour un magazine et elle a menti sur le fait d'être une mère célibataire, et c'est totalement ma faute.
Uh, Mom, Tucker's blog is about Mary Hart.
Maman, le blog de Tucker est sur Mary Hart.
It's my mom.
C'est ma mère.
I know, but your mom and I decided that we owed it to you not to throw you the world's lamest party.
Je sais, mais ta mère et moi avons décidé qu'on ne devait pas t'organiser la pire fête du monde.
No, Mom, that's not funny!
- Attends, maman.
Wait, where's my mom?
Attends, où est ma mère?
Being a mom, it's the only thing I've been really successful at.
Être une mère, c'est la seule chose pour laquelle j'étais douée.
It's okay, Mom.
Tout va bien, maman. Je sais que c'est dur.
Like, "Dude, I just drove my mom's car into the river... hashtag YOLO"?
Comme dans "mec, j'ai envoyé l'auto de maman dans la rivière... hashtag YOLO"?
PTA's not enough for that mom-ster. She has to...
La PTA ne suffit pas cette maman-monstre.
My mom always said, there's nothing a nice wee cup of tea can't fix.
Ma mère disait toujours qu'une tasse de thé guérit tout.
You know, because it's your mom's, not because you have a drinking problem.
À cause de ta mère, pas à cause d'un problème d'alcool.
Hey. What the hell's going on with Mom and Dad?
Il se passe quoi entre maman et papa?
Anyway, uh, Dad said he's taking Mom to the Marriott near Telluride.
Donc, il emmène maman au Marriott près de Telluride.
We're gonna bring some food to his mom. She's not feeling well.
On va porter des courses à sa mère qui ne va pas bien.
He's just pissed'cause Mom didn't wanna move in.
Il est vénère que maman veuille pas revenir.
Wait, what the hell's the deal with Mom and Dad, man?
C'est quoi, le souci entre papa et maman?
Hey, Dad, what happened with Mom?
Il s'est passé quoi?
I mean, Colt's already burned down the barn and Mom's Airstream.
Colt a déjà brûlé la grange et la caravane de maman.
You're always bitching how Mom chose the bar over you, now she's willing to put it up to save your ass, you're too proud to accept her help?
Tu te plains qu'elle ait fait passer le bar avant toi. Elle est prête à t'aider, mais t'es trop fier pour accepter?