Moral tradutor Francês
7,639 parallel translation
Look, I don't know what happened to you guys, but I might have some news that could cheer you up.
Écoutez, je sais pas ce qu'il vous est arrivé, mais j'ai peut-être une nouvelle qui vous remonterait le moral.
And we have a moral obligation to at least try.
Et on a l'obligation morale d'au moins essayer.
I think I have something that's gonna make you feel a little bit better.
Je pense que j'aie quelque chose qui va te remonter un peu le moral.
On the high moral ground, apparently.
Sur un grand plan moral, apparemment.
Mm, can I take you out for drinks, maybe cheer you up? No.
Je devrais te sortir pour quelques verres, peut-être te remonter le moral?
But this year, fumes from the factory have caused many to itch, tear and feel downright miserable.
Mais cette année, les émanations s'échappant de cette usine ont causé de nombreuses démangeaisons, des larmes et une baisse de moral.
Zero tolerance is no slogan around here, Agents... it's a moral imperative.
Zéro tolérance n'est pas qu'un slogan par ici... c'est un impératif moral.
Made a searching and fearless moral inventory of ourselves.
On pensait être à la limite du zoom et maintenant on me sort ce plan
I quite fancy a bit of moral contagion.
Je suis assez d'envie d'un peu de contagion morale.
I've got to be the one to cheer her up.
Je dois être le seul à lui remonter le moral.
She's just trying to focus on it to...
Elle essaye juste... de me remonter le moral!
- to cheer her up, you know that?
- Pour lui remonter le moral, tu vois?
Now, listen, you need to buck up.
A présent tu dois remonter le moral des gens.
Well, I find it selfish in the extreme, especially in one who purports to be a family man, then goes gallivanting around London with a single woman of questionable moral judgment.
Et bien, je trouve cela extrêmement égoïste, surtout pour quelqu'un qui prétend être un bon père de famille, mais qui part à travers Londres avec une femme célibataire à la morale douteuse.
I'm not here on his behalf, but as a character witness to the Mottershead family.
Je ne suis pas là pour le représenter, mais pour être le témoin moral en faveur de la famille Mottershead.
- CHUCKLING : - Character!
Moral!
Well, only that it's well known that you wouldn't be residing at Selborne Hall at all if you hadn't shown a distinct lack of moral character whilst abroad.
C'est juste qu'il est notoire que vous n'habiteriez pas Selborne Hall si vous n'aviez pas manqué de sens moral quand vous étiez à l'étranger.
So why not moral character, too, despite allegedly having none myself, as you so chivalrously put it?
Alors pourquoi pas la moralité, aussi, même si je n'en ai pas moi-même, comme vous l'avez dit si élégamment?
We have a moral obligation to stop him.
Nous sommes moralement obligés de l'arrêter.
Cutler sent you out here because you're too moral.
Cutler t'a envoyé ici parce que tu es trop correct.
It's the moral contract.
C'est le contrat moral.
To be in this situation where those fossil fuels are imperiling our future and future generations and we're not accountable for that that really becomes a moral problem.
Pourquoi? Ętre dans une situation oů les énergies fossiles mettent en danger notre avenir et celui de nos enfants sans que l'on s'en sente responsable, cela devient un problème moral.
Well, Peggy, I don't know if this makes you feel better, but I don't think they thought about it at all.
J'ignore si ça te remonte le moral, mais ils ne pensent pas du tout qu'il va réussir.
I'm gonna be in charge of morale.
Je vais être en charge du moral.
Ever since her cat died, the burden of responsibility has fallen on me to cheer her up when she's feeling blue, to lick her face when it's covered in Funyun dust.
Depuis que son chat est mort, le fardeau est tombé sur moi pour lui remonter le moral quand elle a le blues, - à lécher son visage lorsqu'il est couvert de miettes de Curly.
Maybe that'll cheer him up.
Peut-être que ça lui remontera le moral.
If you read the papers, you might have seen that the Home Secretary has got himself into a bit of a fizz about certain moral issues.
Si vous lisez les journaux vous avez peut-être vu que le ministre de l'intérieur est très attaché à la moralité.
You know what'll make us feel better?
Tu sais ce qui pourrait nous remonter le moral?
So what is this, just a USO tour?
C'était juste pour remonter le moral des troupes?
When soldiers lose morale, they get pinup girls.
Quand les soldats perdent le moral, ils ont les pin-up.
Maybe you can cheer him up.
Peut-être pourriez-vous lui remonter le moral.
Do you think this will cheer him up?
Tu penses que ça lui remontera le moral?
One- - you lack a moral code.
Primo, t'as pas de code moral.
We'll have to find a way to rouse her spirits.
Nous devrons trouver moyen de lui soulever le moral.
I believe in reform and the moral direction of the Left, and when I'm with her, I don't feel like a freak or a fool, devoid of common sense.
Je crois aux réformes et au manifeste de la gauche. Quand je suis avec elle, je ne me sens pas bizarre ou perdu, dépourvu de sens commun.
Do you wish to see her live a life devoid of industry and moral worth?
souhaitez-vous la voir vivre une vie dépourvue de but et de sens moral?
I think we should keep our spirits up.
Je pense que nous devrions garder le moral.
Arzu is in a sad mood.
Arzu a le moral bas.
He'll cheer you up.
Il vous remontera le moral.
Kid, there's no way you can cheer me up.
Petit, il n'y a aucun moyen de me remonter le moral.
And just remember, whenever you need a moral or spiritual guide...
Souviens-toi, dès que tu as besoin d'un guide moral et spirituel...
Maybe it'll cheer you up.
Cela te remontera peut-être le moral.
- To prove our moral superiority.
- Pour prouver notre supériorité morale.
Diane now confronts a moral and philosophical dilemma.
Diane est en plein dilemme physique et philosophique.
That's a huge moral and ethical decision to make.
C'est prend une très grande décision morale et éthique.
Oh... well, you know what's going to make you feel better?
Oh, ok, tu sais ce qui va te remonter le moral?
Javi, ma's already gone there, okay?
Javi, maman m'a déjà fait la moral, d'accord?
I don't look to Teddy Sheringham and Gazza to give me moral guidance, I look to them to play football.
Je regarde Teddy Sheringham et Gazza pour le foot, pas la morale.
Uh, brought the fellas over to cheer you up.
J'ai amené les potes pour te remonter le moral.
And who really has time to deal with the moral repercussions of that?
Et qui a le temps de s'occuper des répercussions morales que cela entrainerait?
Well, anyway, Bart, you'll cheer up on our camping trip this weekend.
Peu importe, Bart, tu te remonteras le moral pendant notre week-end au camping.