Mort tradutor Francês
174,827 parallel translation
I can't believe he's gone.
J'en reviens pas qu'il soit mort.
Come on, dude, Ash is dead.
Allez, mon pote, Ash est mort.
Where were you the night of Ash's death?
Où étiez-vous la nuit de la mort de Ash?
The one of the dead dude.
Celle avec le mec mort.
Or get a dead guy's blood on their guitars.
Ou n'ont pas le sang d'un mort sur leurs guitares.
God and His ex having a fight to the death?
Dieu et Son ex dans une lutte à mort?
Which gives me another way to punish them, far more tortuous than death.
Ce qui me donne un autre moyen de les punir, bien plus tortueux que la mort.
Well, I mean, Azrael's blade inspired death.
Eh bien, la Lame d'Azrael inspire la mort.
Look, instead he's dead, and someone robbed him of what's ours... much better.
Il est plutôt mort, et on lui a volé notre bien... encore mieux.
He's been dead about an hour. Oh?
Il est mort depuis une heure environ.
No one's dead.
Personne n'est mort.
"The Blade of Death."
"La Lame de la Mort."
The Blade of Death, the Medallion of Life and the Key that binds them all together.
La Lame de la mort, le Médaillon de la Vie et la Clé liant tout l'ensemble.
I know that you've been living in Mexico, but can you think of anyone who may have wanted your brother dead?
Je sais que vous vivez au Mexique, mais pensez-vous à quelqu'un qui aurait pu vouloir la mort de votre frère?
The death of Celeste McDougall.
La mort de Celeste McDougall.
Yeah, like this poor guy, died of a heart attack.
Comme ce pauvre gars, mort d'une crise cardiaque.
Maybe Ava's death was a warning.
Peut-être que la mort d'Ava était un avertissement.
Yes, I was involved in Chet's death, but not in the way you think.
Oui, je suis impliquée dans la mort de Chet, mais pas comme vous le pensez.
The cleaner's dead?
Le nettoyeur est mort?
Judge Culpepper was above reproach, which means many people would like her dead, but none I could connect to you in any way.
Le Juge Culpepper était au-dessus du reproche, Ce qui signifie que beaucoup de gens voudraient sa mort, Mais aucun je ne pouvais me connecter à vous en aucune façon.
If I go home, I'm a dead man.
Si je rentre chez moi, je suis un homme mort.
If he's dead, we're ghosts- - rich ghosts.
S'il est mort, nous sommes des fantômes - Riches fantômes.
It's because she helped me fake my death, isn't it?
C'est parce qu'elle m'a aidé à fausser ma mort, n'est-ce pas?
It also killed a lot of ancient Greeks, when Pandora had to open that box full of deathand pestilence and stuff.
Elle a aussi tué un grand nombre d'anciens grecs, quand Pandore a dû ouvrir cette boîte pleine de mort, de peste, et d'autres choses.
Am I dead?
Je suis mort?
If you were dead, I wouldn't be visiting.
Si tu étais mort, je ne viendrais pas te voir.
Did anyone die or lose a limb?
Quelqu'un est mort ou a perdu un membre?
I mean, for a minute there, I thought you died.
Pendant un minute, je croyais que tu étais mort.
If you move that needle even a little, he's as good as dead anyway.
Si tu bouges un petit peu cette aiguille, il est comme mort de toute façon.
Near-death experience...
Expérience de mort imminente...
I mean, it's like he's dead inside.
C'est comme s'il était mort à l'intérieur.
He's gonna want to... keep loving me... after I'm gone.
Il va vouloir... continuer à m'aimer... après ma mort.
I was reading Stephanie Edwards'file, and I noticed... when her boyfriend died on Shepherd's table,
Je lisais le dossier sur Edwards et j'ai remarqué.. quand son petit-ami est mort sur la table de Sheperd,
Sex and death.
Du sexe et la mort
You yourself said her boyfriend died... a former patient of hers.
Vous avez dit vous-même que son petit-ami était mort... un ancien patient à elle.
"Now that Michael Jackson's dead, I can finally listen to all this Jermaine Jackson."
"Maintenant que Michael Jackson est mort, je peux enfin écouter tous les titres de Jermaine Jackson."
I can finally listen to all this Jermaine Jackson. "
"Maintenant que Prince est mort, je peux enfin écouter tous les titres de Jermaine Jackson."
Not because he died. He got arrested when we were, like, two.
Il n'est pas mort, il s'est fait arrêter quand on avait à peu près deux ans.
I don't think your sister would be too pleased if you caused the demise of a second Robin.
Je ne pense pas que ta sœur serait ravie si tu causais la mort d'un second Robin.
You would have died.
Tu serais mort.
Everyone would have died!
Tout le monde serait mort!
Regina, I can't live up to the legacy of a man who died for you.
Regina, je ne peux pas prendre la relève d'un homme qui est mort pour toi.
Oh, yeah, Envision is always dead.
Oui, Envision, c'est toujours mort.
Any progress on a way to heal the horseman of death?
Des progrès sur la manière de soigner le Cavalier de la Mort?
Payable in the event of my death.
Payable dans l'éventualité de ma mort.
The daughters of Achelous, the Sirens would lure sailors to their doom.
Les filles d'Acheloos, les Sirènes attiraient les marins et les entraîneraient vers leur mort.
Meyerists view death as a celebration.
Les meyeristes considèrent la mort comme une célébration.
Many of you suggested we not gather for Richard's passing, but hehe was with us for a long time, and loved.
Nombre d'entre vous ne voulaient pas se réunir pour la mort de Richard, mais il... il était avec nous depuis longtemps et il était aimé.
She'll think I died in Leipzig.
Elle me croira mort à Leipzig.
To the death.
Jusqu'à la mort.
It's do or die time.
Soit ça soit la mort.