My childhood tradutor Francês
1,392 parallel translation
It was my childhood home.
J'ai passé ma jeunesse ici.
And back to me my childhood is sent, Forever, forever, forever.
Et de nouveau l'enfance me visite, à jamais, jamais, jamais.
And this is what I have endured since my childhood!
Voilà ce que j'ai enduré durant mon enfance!
Know what my childhood dream was?
Savez-vous qui je voulais devenir enfant?
And this Pratap, my childhood friend "
voici Pratap, ami d'enfance "
At 14, I gave birth, and my childhood was over.
A 14 ans, j'étais mère.
Because I had an opportunity to... speak publicly about... my childhood. Though it was tough... and rather bitter... I never turned to coke, nor drinking.
Parce que j'ai eu l'occasion... de parler publiquement... de mon enfance, même si elle fut dure... et parfois un peu amère...
Better than the first sweet cream bread of my childhood, than the fresh fried croquettes I ate on my way home from school
Encore meilleur que le premier pain au lait de mon enfance, que les bouchées que je mangeais sur le retour de l'école.
Not particularly, but I liked my childhood and I don't wanna scramble the eggs.
Pas particulièrement, mais j'appréciais mon enfance et je ne veux pas me mélanger les pinceaux.
I spent my childhood performing for clinicians... the rest of my Iife taking care of my train wreck of a brother... and I have no idea who I am.
J'ai passé mon enfance à jouer la comédie pour les psy, le reste de ma vie à m'occuper de mon épave de frère et j'ignore totalement qui je suis.
I spent every Saturday of my childhood here, eighth row center.
J'y étais tous les samedis quand j'étais gosse. 8ème rang au milieu.
Which brings me back to my childhood.
Ce qui me ramène à mon enfance.
I spent my childhood disappearing.
J'ai passé mon enfance â disparaître.
My childhood.
Mon enfance.
As a summoned spirit from my childhood. Sigmund Jaehn. As a summoned spirit from my childhood.
Comme un fantôme exhumé de mon enfance.
Well. Dad. I thought we'd relive my childhood.
Ecoute, papa, j'ai l'impression de revivre mon enfance.
- If I relive my childhood. I can do that.
- Si je revivais mon enfance...
I think my childhood, father it was quite difficult.
Je crois que mon enfance, mon pere, etait trop difficile.
I have very good memories of my childhood.
De mon enfance.
Growing up in America, I Ioved my childhood, but I hated growing up poor.
J'ai adoré mon enfance, mais pas la pauvreté.
AII my songs deal with the pain that I've felt from my childhood.
Mes chansons décrivent la douleur ressentie pendant mon enfance.
It's all I've got left from my childhood.
C'est tout ce qui me reste de mon enfance.
He's my childhood buddy.
Il est mon ami d'enfance.
Maybe my childhood
Mon enfance sans doute.
And I've only done good, ever since my childhood.
Aussi, je ne fais que le bien, et depuis mon enfance.
Yes, in my childhood
J'aimais ça quand j'étais jeune.
The wonderland for my childhood
Le pays des merveilles de mon enfance.
You took my childhood.
Tu m'as volé mon enfance.
Okay, just don't mention anything weird about my childhood or anything.
Ne mentionne simplement rien de bizarre à propos de mon enfant, ok?
It was like watching reruns of my childhood.
C'était comme de regarder des rediffusions de mon enfance.
Was it God that took away my childhood? Was it God that wouldn't let me play ball, or be with a girl, or go to the movies?
Dieu m'empêchait de jouer au ballon ou de sortir avec une fille, ou d'aller au cinéma?
All you need is six dancing penguins and Mary Poppins floating in the corner to bring back two of the worst hours of my childhood.
Regarde-toi! Tout ce qu'il manque c'est 6 pingouins dansants et Mary Poppins qui flotte dans un coin pour que deux des pires souvenirs de mon enfance me reviennent
Welcome to my childhood home.
Bienvenue dans la maison de mon enfance!
"and what my lousy childhood was like." Salinger, The Man.
"et ma foutue enfance". - Salinger, le plus grand.
Now that I've laid bare my underprivileged childhood, might you, Ms. Binyamini, tell me about this investment?
Maintenant que je t'ai dévoilé mon enfance malheureuse tu vas pouvoir me donner des détails sur cet investissement.
We should be playing piano, not talking about my sad childhood.
On est censés faire du piano, pas parler de mon enfance malheureuse.
I practically spent my entire childhood at the arcade.
Tu rigoles? J'y ai joué toute mon enfance.
But my most frequent childhood fear was that I would lose my voice, that one day I would try to speak and no sound would come out.
La plus grande peur de mon enfance était de perdre ma voix. De vouloir parler mais qu'aucun son ne sorte de ma bouche.
Just for that, I'm gonna spend my whole childhood eating what I want and doing drugs when I want!
Rien que pour ça, je passerai mon enfance à manger et à me droguer quand je voudrai.
This is my entire childhood.
- Quarante-neuf et cinquante.
I have my happy childhood there.
J'y ai passé une enfance délicieuse.
I've spent my whole childhood here. But not with John?
Il venait seulement ici l'été, pour les vacances.
You're going to be my darling boy I'll give you all the love... I never had in my childhood But that's all right.
Mais c'est bien.
I spent my whole childhood here.
J'ai passé toute mon enfance ici.
"Kajal, your sister-in-law" has been my friend since childhood.
Kajal, ta belle-soeur est mon ami depuis l'enfance.
I have my own childhood record
J'ai mes propres records de jeunesse.
Is there a problem? I have a bad habit from childhood, and must lie on my belly to write.
J'ai pris une mauvaise habitude depuis l'enfance, je dois être sur le ventre pour écrire.
I excuse my mother was so obsessed with education and the idea that childhood and adolescence and... well, everything was about preparing for a life that was going to start later.
Ma mère était obsédée par l'éducation, et par l'idée que l'enfance et l'adolescence, étaient pour se préparer à la vie plus tard,
But he wanted to pull out and I told him not to, to trust me and ride the thing out and this guy is my oldest and closest childhood friend.
Je lui ai dit de me faire confiance et de laisser faire, et ce type est mon plus vieux et proche ami d'enfance. Je ne peux pas le laisser tomber comme ça, Rich. - C'est déjà fait, Pacey.
My friend receives list from she sire which lost in childhood.
Récemment, elle a commencé à recevoir elle aussi des lettres. Et...
I asked you to look into the tenement fire that killed my grandparents... and you brought me the history of my father's childhood inoculations.
J'attends des infos sur l'incendie qui a tué mes grands-parents et vous m'apportez le carnet de vaccination de mon père.
childhood 30
my children 298
my child 708
my choice 43
my chest 45
my character 16
my chair 17
my chest hurts 24
my children 298
my child 708
my choice 43
my chest 45
my character 16
my chair 17
my chest hurts 24