My lord surrey tradutor Francês
16 parallel translation
Tell me, my Lord Surrey, after so long away, how do you find the English court?
Après avoir été absent si longtemps, comment trouvez-vous la cour?
Tell me, my Lord Surrey, how do you find the English Court?
Comment trouvez-vous la Cour?
- My Lord Surrey.
Je préfèrerais l'entendre de vous.
Um, Bishop Gardiner suspects my Lord Surrey of obtaining his meat on the black market, from some evangelical butchers in Honey Lane, near the church of All Hallows.
L'évêque Gardiner soupçonne My Lord Surrey d'obtenir sa viande au marché noir, par des bouchers évangélistes, d'Honey Lane, près de l'église d'All Hallows.
It seems my Lord Surrey gave battle to a large convoy of French, and was soundly defeated. With the death of his captains, and most of his gentlemen.
Il semblerait que Monseigneur Surrey ait combattu un vaste convoi français, et fut magistralement vaincu... avec la mort de ses capitaines, et de la plupart des gentilshommes.
Therefore, I have commanded my Lord Surrey to return here, to be examined as to his conduct by Your Lordships.
C'est pourquoi, j'ai ordonné à Monseigneur Surrey de revenir ici pour être interrogé quant à sa conduite, par Vos Seigneuries.
- My Lord Surrey, it has been put to us that your defeat at Saint-Etienne was not, as you claimed, due to the unwillingness of your soldiers, but to your own folly.
Monseigneur Surrey, il nous a été rapporté que votre défaite, à St Etienne, n'était pas, comme vous le prétendiez, due à la réticence de vos soldats mais à votre propre sottise.
- My Lord Surrey, my brother, Lord Hertford, has already announced allegations against you for corrupt misuse of office while you were Lieutenant General of Boulogne.
Monseigneur Surrey, mon frère, Monseigneur Hertford, a déjà annoncé les allégations d'usage abusif de charge pendant que vous étiez Lieutenant Général de Boulogne.
- My Lord Surrey. If the King should die, leaving the Lord Prince at his tender age, have you either devised or suggested who should govern him in this realm?
Monseigneur Surrey, si le roi venait à mourir... laissant le prince à l'âge tendre avez-vous jamais devisé ou suggéré qui devrait le gouverner... dans ce royaume?
- I'll tell you this, my Lord Surrey, if ever you got power here, in this realm, I would go abroad and stay there.
Je vais vous dire ceci, Monseigneur Surrey, si vous un jour vous avez du pouvoir dans ce royaume j'irais à l'étranger et y resterais.
My Lords, forgive me. But as foreman of the jury, I have to tell your Lordships that we are not impressed with the evidence against my Lord Surrey.
Mes Seigneurs, pardonnez-moi, mais étant à la tête du jury, je dois dire à Vos Seigneuries que nous ne sommes pas convaincus par les preuves contre Monseigneur Surrey.
It is very clear to us that my Lord Surrey has the right to bear the arms of Edward the Confessor.
Il est très clair pour nous, que Monseigneur Surrey a le droit de porter les armes d'Edouard le Confesseur.
We are very glad to welcome you back - at court, my Lord Surrey.
Bienvenue à la cour, Lord Surrey.
- My Lady.
Lord Surrey.
- Yes, my Lord.
Oui, Monseigneur Surrey.
My Lord Surrey, you are under arrest for treason.
Monseigneur Surrey, vous êtes arrêté pour trahison.
my lord 4966
my lords 229
my lord bishop 18
my lord hertford 22
surrey 18
my love 2457
my lovely 62
my lover 60
my lovelies 19
my loves 24
my lords 229
my lord bishop 18
my lord hertford 22
surrey 18
my love 2457
my lovely 62
my lover 60
my lovelies 19
my loves 24