English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ M ] / My saint

My saint tradutor Francês

825 parallel translation
Does my saintly cousin come in peace or war?
Mon saint cousin vient-il en paix ou en guerre?
You'd have said I was fishing for my saint.
Tu aurais dit que je prêchais pour mon saint.
The sow that Lorenzo Rafael gave me on my saint's day...
La truie que Lorenzo m'a donnée pour ma fête
Last time I got paid was on my saint's day, wasrt it, boss?
Je n'ai rien touché depuis ma fête.
My friend Bougras says the Saint-Emilion is better when brought up from the cellar.
Mon ami dit que le saint-émilion est meilleur montant de cave.
Anna Christopherson is my real name only out there, I call myself Anna Christie.
Je m'appelle Anna Christopherson. A Saint Paul, c'est Anna Christie.
♪ I was found in a basket, in front of a church, ♪ ♪ But my childhood was not very sainted. ♪
J'ai été trouvé dans un panier, au fond d'une église, mais je n'ai pas été un Saint.
I'm going to Saint-Cloud, to my uncle's.
Je vais à Saint-Cloud, chez mon oncle.
My brother flew down to bring up a saint the other day... and he say, from what he can see... most of the population down there's done made the devil their king... and they're working in three shifts for him.
Mon frère a volé pour ramener un Saint dernièrement. Il dit que d'après lui, ils ont fait du diable leur roi et ne cessent de travailler pour lui.
Here's the Holy Father's reply. - You spy on my personal matters too?
Tu veux annuler ton mariage, voici la réponse du Saint Père.
If I profane with my unworthiest hand this holy shrine, the gentle fine is this.
Si je dois profaner de mon indigne main ce saint reliquaire, voici une douce punition.
My name, dear saint, is hateful to myself, because it is an enemy to thee.
Mon nom est pour moi-même haïssable parce qu'il est un ennemi pour toi.
My child, early tomorrow morn the gallant, young and noble gentleman, the County Paris, at St. Peter's church, shall happily make thee there a joyful bride.
Mon enfant, demain, de bonne heure, ce fier, jeune et noble gentilhomme, le comte Paris, en l'église Saint Pierre, aura le bonheur de faire de vous une joyeuse épouse.
By my brotherhood, that letter, the neglecting of it may do much danger.
Par mon saint ordre, cette lettre était lourde de conséquences.
It was my last burg Rue Saint-Martin
C'est mon dernier bled...
Always licking my hand like a St. Bernard dog.
II me lèche toujours la main comme un saint-bernard.
And that's become rare, my dear Saint-Aubin.
mon cher Saint-Aubin... Croyez-moi... ça devient rare!
Give my ethereal respects to St Peter.
Présentez mes respects éthérés à Saint-Pierre.
Saint Anthony, if you help me find my glove, I'll burn a small candle to you.
Saint Antoine, si vous me faites retrouver mon gant, je vous mettrai un petit cierge.
I could walk from here to Saint Lake on my hands if I had to.
Prêt à courir sur les mains.
- My husband is a saint.
- Mon époux est un saint.
I may not be model citizen number one but I pay my taxes, wait for traffic lights, buy 24 tickets regular to the policeman's ball.
Je ne suis pas un saint, mais je paie mes impôts, je respecte les feux et j'achête 24 billets au bal de la police.
Should the case prove otherwise, that part of my fortune will go to my niece, de Saint-Helie.
Dans le cas contraire cette part de ma fortune ira à ma nièce de Saint-Hélie.
When they asked the Commissioner if any policemen were wanted... he said my horse is all the police we need on Saint Sebastian.
Ils ont demandé au préfet s'il voulait un policier. Il a dit : "Mon cheval est le seul policier nécessaire."
we could go to the mikado opera, or walk along the promenade, and later, if you'd like, go for a little game to the via venetto you are my lucky charm!
Nous pourrions aller à l'opéra Saint-Samuel et ensuite nous amuser un peu au casino. Tu me portes chance.
I call this my sanctum sanctorum, whatever that means.
J'appelle ça le saint des saints, si ça veut dire quelque chose.
The holy Sacraments wrought my recovery.
Le saint sacrement m'a guéri.
It's my mistress!
Ma patronne! Que saint Barnabé me protège!
well, I'II just let you know that my father was a notary, he could be a judge in Santíssimo da Pena's Brotherhood, were he alive.
Sachez que mon père était notaire, et pourrait être juge de Ia Confrérie du Saint de Pena, s'iI était en vie.
I should like St. George's countenance suggest my late husband's.
J'aimerais que saint Georges ressemble  Emon défunt mari.
It has elements of wisdom in it, my dear.
Je n'étais pas un saint...
"May I leave this holy place... with my soul purified..."
Je veux sortir de ce lieu saint... l'âme purifiée...
My son, I bring you the comfort of our faith.
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
My holy man can curse as well as bless.
Mon saint homme peut maudire aussi bien que bénir.
Then ask the holy man's blessing upon my daughter... who bears no children.
Demande au saint homme de bénir ma fille, qui n'arrive pas à avoir d'enfants.
Perhaps another coin for my holy man who awaits with an empty belly.
Une pièce pour mon saint homme qui m'attend, affamé.
My lama's a very great and holy man.
Mon lama est un grand homme, un saint homme.
I wish only to stay with my holy man.
Je désire rester avec mon saint homme.
Otherwise, do you think 1,000 sentries would keep me from my holy man?
1 000 sentinelles ne m'empêcheraient pas d'être avec mon saint homme.
I have but one, my holy man.
Je n'en ai qu'un, mon saint homme.
I shall never see my holy man again.
Je ne reverrai jamais mon saint homme.
But what about my holy man?
Et mon saint homme?
No. They speak together in a language my holy man called Russian.
Non, selon Ie saint homme, ils parlent en russe.
I serve my holy man who searches for a river.
Je sers mon saint homme qui cherche une rivière.
- Let me go to my holy man!
- Je veux retrouver mon saint homme!
My aunt was married to the president of Saint-Yrieix courthouse.
Ma tante a épousé le président du tribunal de Saint Yriex.
It's my neighbour at the small hotel in Saint Martin.
C'est mon voisin du petit hôtel de Saint-Martin.
I was sent to London for my education, I been to Rome, Vienna, my own St. Petersburg.
J'ai étudié à Londres, j'ai vu Rome, Vienne. Même chez moi, à Saint-Pétersbourg.
It may flatter you to know that I have broken every existing record on my way from St. Petersburg.
Vous serez flattée de savoir que j'ai battu tous les records de Saint-Pétersbourg jusqu'ici.
Will you save him, my dear saint?
Vous allez le sauvez, .. petite sainte chérie?
My mother was a saint.
Maman était une sainte. Elle a élevé 6 enfants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]