Nain tradutor Francês
1,635 parallel translation
And The Bachelorette and Who Wants To Marry A Midget?
Ou "La célibataire" ou "Qui veut épouser un nain?"
Do I know you, asshole?
Espèce de nain, je ne crois pas qu'on se connaisse.
Where the hell is that spiky-haired little midget?
Où est ce nain aux cheveux en pointe?
You better have a paying dwarf underneath you!
J'espère que tu as un client nain couché sous toi!
All righty, Tattoo. Where do you think Ethan came from?
Alors, le nain, Ethan vient d'où, d'après toi?
I put out Frosty, he puts out an elf village.
Je mets Frosty le nain, il met un village d'elfes.
I think Patton might be a dwarf.
Je pense que Patton pourrait bien être un nain.
I just had sex with an albino midget.
Je viens de coucher avec un nain albino.
Did you know that Teddy's friend is a midget?
Tu sais que l'ami de Teddy est un nain?
- That's the golden midget.
- C'est le nain en or.
- You know I hate that "midget" shit.
- J'aime pas qu'on m'appelle le nain.
- What's with the dwarf?
- C'est qui ce nain?
- I'm not a goddamn dwarf, you prick.
- Je suis pas un nain, connard.
He's a hobbit.
C'est un nain.
The judge has narrowed it down to... the Toy Poodle, champion Diamond Keiko... the Shih Tzu, champion Yurisaki... the Pomeranian, champion Justy Greystoke... and the King Charles Spaniel, Elizabeth Taylor.
Le juge a sélectionné le caniche nain, Diamond Keiko, le shih tzu, Yurisaki, le poméranien, Justy Greystoke et l'épagneul king-charles, Elizabeth Taylor.
He's a midget into his third stack of hotcakes.
C'est un nain qui en est à sa 3è pile de crêpes.
Yo, hobbit, I'm, like, your roommate.
Yo, le nain, on dirait qu'on va être compagnon de cellule.
Eric is a mental midget.
Eric est un nain du cerveau.
Yeah or that criminal mastermind who stole my moms carton gnome.
Ni le criminel qui a volé notre nain de jardin.
The little snothead kicked me out of his room.
Ce nain de rien du tout m'a viré de sa chambre!
Yeah, well, you're still short.
Et toi. t'es toujours un nain.
What's it to you, chimp?
En quoi ça vous regarde, le nain?
I've got a- - I've got a dwarf.
J'ai un... J'ai un... nain!
Whoa, hold up there a second, fuzzbucket.
Minute, le nain de jardin!
One of them is a midget, the other one has a dick that's 15 inches long!
L'un est un nain, et l'autre a une bite de 40 centimètres!
So the midget says to the bartender :
Le nain dit au barman :
Hey, I agreed to one midget, not two!
J'étais d'accord pour un nain, pas deux!
When he showed up he was like 20 years older... and 50 pounds heavier than he said... and short. Well he was a dwarf, or a midget, I get them confused.
Bien il a dit qu'il avait la 20ene... pour 50kilos tout au plus, comme il a dit et... petit bien c'etait un minus ou un nain, J'etais confus
Watch out, Too Short.
Fais gaffe, le nain.
The Cheetah and the sweet little wart hog.
Voilà le guépard et le phacochère nain.
I don't think you qualify as a dwarf or a midget.
Trop grand pour être un nain.
Nigger, this dwarf here don't got to be tall... to pull the trigger off in somebody face!
Le nain que t'as en face va te défoncer la tronche!
It's just a card, bug nuts.
C'est qu'une carte, zob de nain!
NAin't shit!
- C'est facile!
NAin't she an animal!
Quelle bête!
I'll takeNthe fucking midget.
D'accord, je le couvre, ce sale nain.
you squishy-faced retard.
C'est moi le nain? Allons-y, pauvre con.
- Don't get angry. I'm angry because I'm saving to get rid of a spare bit of flesh... and I'm not willing to pay for this dwarf's fancy ideas!
J'économise pour me faire enlever un bout de chair en trop et je n'ai pas l'intention de payer des caprices de nain!
All right. My dwarf is a giant!
Il est géant, mon nain!
That's a low blow.
- Des coups bas? - Tu es nain!
- Yes. I heard the dwarf was arrested.
Il paraît que le nain s'est fait coffrer.
I wore a balaclava.
J'avais une cagoule. Mais tu es un nain!
Which just tickles me because it's like the only politically correct word that actually more insulting than the original one.
Le terme politiquement correct pour "nain", c'est "personne de petite taille", ca m' nerve, parce que c'est le seul terme correct qui est plus insultant que le premier.
So, like, if I had to choose? If I had to choose. Wow.
Si je devais choisir... vraiment choisir... je prendrais le nain, forcément.
Guy got his hand up a Jamaican midget's ass.
II a sa main sur le cul d'un nain jamaïquain.
I could fashion me a tonsure in which is secreted a midget.
Je pourrais me faire une tonsure dans laquelle je cacherais un nain.
When it is placed upon the royal brow, the midget will strike, putting out the King's eyes with his little thumbs...
Une fois placé sur le front royal, le nain frappera, arrachant les yeux du roi de ses petits pouces...
That pygmy broke my nose, definitely.
Il m'a pété le nez, ce grand nain!
Who's this shrimp?
Qui c'est ce nain?
Little Miss Rosy Oakes making covert deliveries to the goody tycoon, Wolfie tries to eat'em both, then Crazy Flannel Pants with the ax here busts in swinging vigilante-style.
Le nain de jardin en cape rouge fait des livraisons en douce à la pâtissière, le fauve essaye de les manger, sur ce, le pantalon à flanelles et sa hache s'amènent en gesticulant...
No whining about "I look stupid" or "I'm a dwarf or" I'm from a shit village ". No!
Sans se dire... "J'ai une tête de gland" ou "Je suis un nain", ou "Je viens d'un village de merde", non!