Nastya tradutor Francês
109 parallel translation
"But why do I dream about you, Nastya... "... in blue-laced ribbons?
D'où est-ce que je rêve, Nastya, de toi en dentelle et rubans bleus?
Take Nastya to the underwater kingdom!
Roulez petite pomme! Emmenez Nastinka dans le royaume sous-marin!
And here Nastya, you will recognize... your home shores.
Dévoilant leurs plus chers trésors! Et ici Nastinka, vous saurez reconnaître... le rivage de votre enfance.
And now, I shall love you, Nastya, We've broken the evil spell,
Et maintenant, Je peux vous aimer, Nastinka,
- My name is Nastya.
- Je me nomme Nastia.
What's the matter, Nastya?
Nastia! Que t'arrive-t-il!
Nastya, give us the braid!
Nastka! la natte!
I tryto get Marfoushka married, but everybody looks at Nastya, the weird.
Je m'éreinte à vouloir marier ma mie et les gens n'ont d'yeux que pourta chipie.
Nastya!
Nastienka!
Help me to find Nastya and save her.
Aide-moi plutôt à retrouver ma Nastia. A la sortir d'embarras.
Tell me, witch, where's Nastya?
Et maintenant, vieille sorcière, tu me dis vite où est ma Nastienka
It will ride by itself, will get you to Nastya herself.
Si, si, tout seule, tout droit, rejoindre ta chère Nastia.
- Wait, Nastya! Let me explain.
- Nastia, attends, je vais te dire!
Get down, Nastya!
Descends d'là, Nastia.
Nastya, you know how I am.
Nastia, tu me connais.
I'm sorry, Nastya.
Nastia, pardonne-moi.
- Nastya!
- Nastia!
Our Filka is marrying Nastya.
C'est notre Filka qui épouse l'Anastassia!
Nastya!
Nastia!
Nastya is not for you.
Nastia, elle est pas pour toi.
I'm not leaving without Nastya!
Je vais nulle part sans Nastia!
They're going to cut your heads off, and Nastya will go with me.
Vous serez moins fiers bientôt et Nastia partira avec moi.
And where is Nastya?
Nastia, où elle est?
Where's Nastya?
Et Nastia, où elle est?
Nastya?
La Nastia?
I want to ask you what kind of heroic death my sister Nastya died?
Je veux savoir ce qui est arrivé à ma sœur. Comment elle est morte, Nastia?
As long as I live, I won't forgive you for what you did to Nastya!
Ma Nastia... aussi longtemps que je vivrai, je ne te le pardonnerai pas.
You take after your mother, Nastya.
Tu ressembles à ta mère, à la Nastia.
V. GLAGOLEVA as Shoura N. LUKASHEVICH as Nastya
Choura : V.GLAGOLÉVA Nastia : N.LOUKACHÉVITCH
We thought maybe you and your spouse, Nastya, would like to come to our little party.
On vous invite avec votre épouse. Il y aura une petite fête.
- How is Nastya?
- Et comment va Nastia?
Nastya's gotten married.
Elle s'est mariée, Nastia.
I have been telling Nastya, warning her :
Je le lui ai dit à Nastia, je l'ai prévenue.
Shoura, we'd better get two chairs from Nastya.
Choura, faudrait aller prendre deux autres chaises chez Nastia.
Nastya, we've got company.
Nastia, on a des invités.
Nastya'll be right here. Why the sour face?
Et fais pas une tête comme ça, elle vient.
- Nastya.
- Nastia!
What would you do in Nastya's place?
Que doit-elle faire, Nastia?
Nastya, Sasha, take care!
Je vous embrasse, Nastia, Sacha!
There's Shevchuk, Kinchev, Nastya, everybody here.
Chevtchouk, Kintchev, Nastia - tous.
What's with you, Nastya?
Qu'est-ce qui te prends, Nastya?
- Nastya.
- Nastya.
Hey, Nastya!
Hé, Nastya!
Nastya is shining.
Nastya est rayonnante
Nastya should confess her sins and receive communion.
Nastya devrait confesser ses pêchés et recevoir la communion
- So, in short, that Nastya was hooked by one soldier and...
Et donc y a un soldat qui a emmené la Nastia et... C'est pas vrai!
- Yes, this Nastya can do whatever she wants... damn her.
Elle peut faire pareil avec n'importe qui, cette conne.
You know whose hankie this is? Nastya's!
C'est celui de Nastia!
Don't fret, Nastya!
Ne vous inquiétez pas, Nastinka!
Nastya has returned!
Les filles, venez!
Nastya, where are you? Nastya!
Nastya,