English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Necromancer

Necromancer tradutor Francês

102 parallel translation
He's a necromancer. A catholic witch-docter, this is his amulet.
C'est un sorcier catholique, voici son amulette.
The necromancer is right.
Le sorcier a raison :
an all-powerful necromancer.
Un puissant nécromancien!
That's some necromancer.
- Et quel nécromancien!
It is a lonely way, you know. The way of the necromancer.
C'est une route solitaire... que celle de la nécromancienne.
Well, actually, she's more of a boy, his name is Necromancer.
En fait, c'est plutôt un mâle. Il s'appelle Nécromancien.
What does necromancer mean?
C'est quoi un nécromancien?
Necromancer's in one of those stalls.
Nécromancien est dans l'un des box.
concealing everything, this necromancer obscures both sky and earth in storms he's brewed for us. And now, surveying all without a care, his spirit entertains itself within his silent halls.
Obscurcissant tout le magicien enveloppe le ciel et la terre dans l'orage, qu'il nous a fait, et observe et se réjouit de son esprit dans sa salle tranquille.
De Rais run a school for boys in which he was a teacher, minister... inventor and necromancer.
De Rais dirigeait une école pour garçons, dans laquelle il était professeur, prêtre, inventeur et nécromancien. - Quoi?
If you have an enemy you can commission a necromancer to turn him into a zombie.
Si tu veux te débarrasser d'un ennemi, tu vas voir un sorcier, et il le transforme en zombie.
I told you to stay away from this devil and necromancer.
- Ne parle pas à ce nécromancien.
I am not a necromancer, Mrs. Morehouse, and you know how I feel about your daughter.
- Je ne suis pas un nécromancien. - Vous connaissez mes sentiments.
What's a necromancer?
- Qu'est-ce qu'un nécromancien?
The blood attracts the undead, while the circle focuses the necromancer's power, while protecting him from the spirits that he's conjuring.
Le sang attire les morts vivants, le cercle canalise le pouvoir du nécromancien et le protège des esprits qu'il invoque.
- Our necromancer was definitely here.
- Notre nécromancien est passé par là.
The man you're looking for, your necromancer, he exhumed these men in accordance with their wishes.
Le nécromancien que vous cherchez a respecté la volonté de ces hommes.
And I think with it we have the best chance of finding this necromancer, as you call him.
C'est notre meilleure chance de trouver ce soi-disant nécromancien.
I think our necromancer lives nearby.
Le nécromancien vit dans le coin.
Yeah, this man Mulder calls the necromancer, our suspect, he was here too.
Je crois bien que le type que Mulder appelle le nécromancien, était là.
- And he's a necromancer.
C'est un nécromancien.
- Your style's not going to cut it with a necromancer.
Ton style risque d'être assez limité face un nécromancien.
- The necromancer tried to make a deal with me.
Le nécromancien a essayé de négocier avec moi.
Me necromancer.
Moi nécromancien.
- What about the Necromancer?
- Et le Nécromancien?
So can we get back to this Necromancer?
On peut revenir à ce Nécromancien?
The Necromancer is not a demon, he's the ghost of a demon.
Le Nécromancien n'est pas un démon, c'est l'esprit d'un démon.
She said she would do it as soon as we get rid of the Necromancer.
Elle voulait d'abord s'occuper du Nécromancien.
This has nothing to do with the Necromancer, and you know it.
Tu sais que ça n'a rien à voir avec le Nécromancien.
We can't. The Necromancer will follow, and you don't have a way to stop him.
Le Nécromancien la suivra, et vous ne pourrez pas l'arrêter.
Grams was the Necromancer's lover.
Grand-mère était sa maîtresse.
Grams was alive when she banished the Necromancer, right?
Grand-mère était en vie quand elle a anéanti le Nécromancien.
As soon as we summon her, we gotta get her straight to the Book, because the Necromancer is gonna be right behind her.
Dès qu'elle sera là, on la conduira devant Le Livre, car le Nécromancien sera sur ses talons.
Aside from the fact that it almost destroyed you, or do you not remember your friend the Necromancer?
Hormis le fait qu'il t'a presque détruit, ou ne te rappelle-tu pas ton ami le Necromancien?
Necromancer?
Nécromancien?
slayer of souls. Stand clear! An infected limb, an outsider of the faith a necromancer, a diabolist, a sorcerer and a damned heretic.
tueur d'âme... brebis galeuse... ignorant de la foi.
You are Mrs. Carnation. The necromancer?
Vous êtes Mme Carnation, la nécromancienne?
Well, if it's life after death you seek, should you not speak with a necromancer?
Si la vie après la mort vous intéresse allez voir le nécromancien.
I saw Montesquino, the necromancer, down to the park of a weekend. And his magic seemed pretty scientifical to me, young sir.
J'ai vu Montesquino le nécromancien dans le parc, sa magie m'avait l'air plutôt scientifique.
He claims to be a necromancer.
Il se dit nécromancien.
Have you paid this necromancer? So that Elise could talk to the dead man who fathered her child?
Vous avez payé ce nécromancien pour qu'Elise parle à son défunt mari?
Boris Ulyanov a necromancer?
Boris Ulyanov, un nécromancien?
Diesel Swanson is still walking only because of the dark magic to serve the Necromancer who raised him.
Diesel Swanson s'est relevé uniquement parce que le nécromancien s'est servi de la magie noire pour le réanimer.
Ah, now all I have to do is find an Egyptian Necromancer operating somewhere in the city.
Ah, maintenant tout ce que j'ai à faire c'est de trouver un nécromancien égyptien se trouvant quelque part en ville.
You know on that surveillance tape, the Necromancer put something in Swanson's mouth.
Vous savez, sur la bande de surveillance, le nécromancien mettait quelque-chose dans la bouche de Swanson.
I think William Carmichael might be our Necromancer.
Je crois que William Carmichael pourrait être un nécromancien.
Calling you a necromancer, a pimp.
Il vous a traité de sorcier, de proxénète.
I'm Mathias, the necromancer of darkness.
Je suis Mathias, le nécromancien des ténèbres.
This is the source the power of the necromancer.
C'est la source du pouvoir de nécromancien.
Then this necromancer is responsible for all this?
Donc ce necromancien est responsable de tout ça?
Do you know of no one who cures this kind of illness? A necromancer who works wonders?
Ne connaissez-vous personne qui sache guérir ce mal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]