Needs tradutor Francês
53,158 parallel translation
He just needs time to get his head right.
Il a juste besoin de temps pour y voir clair.
The new Pakhan needs your help.
Le nouveau Pakhan a besoin de ton aide.
Just what the world needs.
Justement ce dont le monde a besoin.
Revenue is what Bratva needs.
Revenue est ce dont Bratva a besoin.
Anatoly needs Revlextra to manufacture his drug.
Anatoly a besoin de Revlextra pour fabriquer sa drogue.
Ok. Um, the arrow needs to go in at exactly a 45-degree angle.
La flèche doit entrer à un angle exact de 45 degrés.
She says she needs to talk to you.
Elle dit qu'elle a besoin de te parler.
Then Valentine needs to die.
Alors Valentin doit mourir.
Look, I'm for killing whoever needs killing.
Écoute, je suis pour tuer tout ce qui le mérite.
I want to get a second opinion, because I don't think she needs to be medicated...
Je veux un deuxième avis. Je doute qu'elle ait besoin de médocs.
- That's all he needs to hear.
C'est tout ce qu'il a besoin d'entendre.
Jack, I appreciate everything you've done in your position as head of the Hooli / Endframe box, but I think the company's needs are better suited if I move you elsewhere.
J'apprécie tout ce que vous avez fait en tant que DG de Hooli-Endframe. Mais je pense que nos besoins seront optimisés si je vous envoie ailleurs.
The North needs to band together, all the living north.
Le Nord doit être soudé, et tous ceux qui y vivent.
This is important. Jon needs to know.
C'est important, Jon doit être mis au courant.
The kind the realm needs.
La sorte dont le royaume a besoin.
That's all Mr. Wednesday needs...
M. Voyageur n'a pas besoin de plus.
Everyone needs a king.
On a tous besoin d'un roi.
Oh, that's great. That's all this city needs...
C'est tout ce dont la ville a besoin...
There's always a reason. He needs to go to a hospital.
Il a besoin d'aller à l'hôpital.
It's about putting someone else's needs and happiness before your own.
C'est placer les besoins de l'autre avant ses propres besoins.
You know, I think of it as a limited partnership that needs dissolving.
Tu sais, je pense à ça comme une société en commandite qui doit être dissoute.
It's limited to a number of high-ranking members, fanatics who believe the city needs to be cleansed.
Ce n'est pas la Cour dans son ensemble. Ils se limitent à un nombre de membres hauts-placés, des fanatiques qui pensent que la ville a besoin d'être nettoyée.
Who Gotham needs you to become.
Celui dont Gotham a besoin.
Gotham needs something I believe only you can provide.
Gotham a besoin de quelque chose, et je pense que vous seul êtes capable de fournir cela.
Gotham needs a protector, and you need a purpose.
Gotham a besoin d'un protecteur, et tu as besoin d'un but.
Yes. It still needs to be tested, which means that you still have enough time to keep them from unleashing it citywide.
Il doit encore être testé, ce qui veut dire que vous avez encore assez de temps pour les empêcher de le lâcher sur la ville entière.
The city needs you now more than ever, James.
La ville a besoin de vous plus que jamais, James.
She needs a doctor.
- Il lui faut un médecin.
Become the protector Gotham needs.
Deviens le protecteur dont Gotham a besoin.
Also, there needs to be a six-hour window, post-escape.
De plus, il faut prévoir une fenêtre de six heures après l'évasion.
Iris, he needs to know.
Iris, il a besoin de savoir.
Joe needs to know.
Joe doit savoir.
Iris needs a hero right now, Wally.
Iris a besoin d'un héros maintenant, Wally
- Barry needs help.
- Barry a besoin d'aide.
- Yeah, Barry needs help.
- Barry en a besoin.
Yeah, every book needs a central protagonist that the audience can invest in.
Toutes les histoires ont besoin d'un personnage principal dans lequel les lecteurs peuvent investir.
But what Mr. Ramon needs to defeat his inter-dimensional adversary is a practical stratagem.
Mais ce dont a besoin M.Ramon pour vaincre son adversaire inter-dimensionel est un stratagème pratique.
Mama needs a new confocal microscope.
Maman a besoin d'un nouveau microscope.
Come on, mama needs a new pair of shoes.
Allez, maman veut de nouvelles chaussures.
Iris... Wally, he needs to know.
Wally, il a le droit de savoir.
I mean, this city needs protecting while we're gone.
Cette ville a besoin d'être protégée pendant notre absence.
Grodd needs me to open the breach so he can attack Earth-1.
Grodd a besoin de moi pour ouvrir la brèche pour pouvoir attaquer Terre-1.
He's got some cuts and bruises, but Caitlin said he just needs food and a little sleep.
Il a quelques coupures et quelques bleus, mais Caitlin a dit qu'il a juste besoin de manger et de dormir un peu.
Everybody just needs to trust me.
Tout le monde doit me faire confiance.
And, if Barry needs our help, it'll stimulate Cisco's prefrontal cortex.
Si Barry a besoin de nous, ça stimulera le cortex préfrontal de Cisco.
We both know that a speedster needs to take Wally's place.
Nous deux savons qu'un bolide doit prendre la place de Wally.
Earth-3 needs a Flash to protect it.
Terre-3 a besoin d'un Flash pour la protéger.
Look, J'onn, uh, I respect this whole special agent situation you got going on, but this problem right here needs someone with... green skin and sick-ass cape.
Écoute, J'onn, je comprends cette situation d'agent spécial, mais ce problème a besoin de quelqu'un avec... la peau verte et une super cape.
He needs a hospital.
Il a besoin d'un hôpital.
Needs to know what?
Besoin de savoir quoi?
Iris needs your help now.
Iris a besoin de ton aide.