English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Negativity

Negativity tradutor Francês

219 parallel translation
The deep desire to rob the intellect - whose essence is negativity and the shattering of existing conditions - of its cutting edge, ultimately neutralise its unruly objectifying tendency, and even give it decorative properties, was signalled long ago
Ce souhait profond d'arracher ses épines à l'intellect, de lui dérober sa composante de négativité, menaçante pour l'ordre existant, voire de réussir à neutraliser ses objectivations les plus insubordonnées, de leur conférer pour ainsi dire un statut décoratif, ce souhait a depuis longtemps laissé sa marque dans le nom de certaines pâtisseries :
Listen, friend, tonight's my show, so you damn well better keep your negativity to yourself.
Gardez votre attitude négative pour vous.
Hey, no negativity. You get comfortable.
Hé, pas de négativisme.
You know, all that negativity, you can use that.
Toute cette négativité, vous pouvez vous en servir.
If you put out fear and negativity, that's what comes back to call on you.
Si vous affichez peur et négativisme, c'est ce que vous récolterez. La bibliothèque ferme dans 10 minutes.
No boy, given over to dissipation or negativity, can stand the gaff.
Nul garçon enclin à la dissipation ne supporte son lot.
It's removing my bitterness, taking my negativity, slurping out all my snidiness!
Il m'a enlevé mon amertume, a pris ma négativité, a aspiré mon sentiment de supériorité!
Amber, you're so up, even though you're surrounded by negativity.
Amber, vous êtes si gaie, malgré la négativité qui vous entoure.
He blew up a meeting of the National Rifle Association saying... and I quote, "They represented the basest negativity of the white race."
Il a fait exploser un meeting de la NRA en les qualifiant, je cite : "... de représentants du degré zéro de la race blanche. "
I can't stand all this negativity!
J'ai horreur des gens négatifs!
Wow, what is with all the negativity?
C'est quoi, cette négativité?
Detective, you obviously possess many unique skills, but I sense that your negativity is holding you back.
Inspecteur, vous avez un talent unique, mais votre négativité vous empêche d'avancer.
The Simulant ship is engulfed in negativity.
Le vaisseau Simulant est submergé par la négativité.
- Do I detect a hint of negativity?
- Serais-tu un peu sceptique? - Non!
I'm like a magnet for negativity.
J'attire la négativité comme un aimant.
The man I know was this grumbling, dejected mass of negativity.
Un de tes proches était grognon et négatif? - lmpossible.
Something that can neutralise the corrosive negativity of the microbe.
- On doit retourner leur dire. - Et notre fuite?
It's just that this woman's always been an odd bird, a sea of negativity.
Ca signifie simplement... que cette femme a toujours été étrange, hyper négative.
Donna, your negativity is bruising our auras.
Donna, ta négativité affecte notre aura.
You can spread your negativity even further.
- Bonne idée. Tu pourrais continuer de semer ton négativisme.
I mean this word takes so much negativity. I mean, with female violence?
"Salope", c'est tellement négatif.
Too much negativity in the world, man.
Il y a trop de négativité dans ce monde.
Negativity?
Etre négative.
[Inhales Deeply ] Inhale the positivity, [ Exhaling] exhale the negativity.
Inspirez le positif, évacuez le négatif.
We don't need negativity. We need solutions.
Ne sois pas négative, il nous faut une solution.
You know that's not how it is, but the negativity gets to me too.
Qu'est-ce que tu attends de moi, Audrey? Tu sais que ça n'est pas comme ça, mais la négativité m'atteint aussi, Ok?
Uh... they said I would encounter naysay negativity.
Ils m'ont averti que je me heurterais à des attitudes négatives.
I don't think we have to perpetuate the negativity.
Je ne crois pas qu'on doive perpétuer le négatif.
Now is not a moment for your negativity.
Ce n'est pas le moment d'être négative.
Your negativity is giving me a migraine.
Ta négativité me donne la migraine!
- You'll leave the negativity at home?
Vous laisserez la négativité à la maison?
And frankly, I'm just sick of your constant negativity!
Et franchement, j'en ai ras le bol de ta constante négativité!
Your heart needs to be like it's clean from the inside no negativity, no bad thoughts.
Laver son coeur de l'intérieur. - Sans pensées négatives.
The point is all this negativity, man. It becomes reality.
La question c'est cette négativité, mon ami, qui s'transforme en réalité.
But you haven't heard anything so don't you think your negativity's premature?
Mais t'en sais encore rien. Tu te trouves pas négatif un peu vite?
You see, Kabbalah has taught me there is no room for negativity in life
La Kabbale m'a appris à évacuer toute négativité de ma vie.
Hey, this is hardly the time for negativity.
C'est pas le moment d'être négative.
Phil says, " The world is full of those who achieve through negativity...
Phil dit, " Le monde est plein de ceux qui réussissent par la négation...
I can't find you, and now I come to you with an idea put myself on the line, you shoot it down with negativity.
Et là, j'arrive avec une idée et tu la rejettes.
I can't find you anyplace, and now I come to you with an idea, I put myself on the line, you shoot it down with your negativity.
Et là, j'arrive avec une idée et tu la rejettes. Tu es négatif!
Your goddamn negativity!
J'ai pas besoin de ça!
I must say I'm very surprised at this negativity.
Je suis très surpris par ta négativité.
Um, Patty, could you put away the negativity, sort of like you put away all those corn dogs at the street fair?
Euh, Patty, pourrais-tu mettre de cà ´ tà © la nà © gatività ©, un peu comme tu as mis de cà ´ tà © tous ces hot dogs au mais à la foire?
God, it's like you just live off of negativity and drama.
Tu te nourris de drames et de négativité!
I love this place... and it pains me to see all of the negativity... festering...
J'aime cet endroit... et cela me fait de la peine de voir cette négativité... ambiante...
If you stop the negativity, I will get them.
Arrête d'être négatif et tu les auras.
- Will you stop with the negativity?
- Arrête d'être négatif.
They're nurtured in an attitude of negativity toward relationships, toward women, toward marriage, and toward sexuality, and they never really fully understand what any of these are all about.
Ils ont nourri une attitude négative envers les relations amoureuses, envers les femmes, envers le mariage et envers la sexualité, sans jamais vraiment en comprendre complètement leurs sens.
Look, george, you don't need that kind of negativity, okay?
Écoutez, George, vous n'avez pas besoin de ce genre de négativité, ok?
" i reject your negativity.
Je rejette ta négativité.
Your goddamn negativity.
Tu es négatif! J'ai pas besoin de ça!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]