New york city tradutor Francês
3,573 parallel translation
A task force of FBI agents and New York City detectives are trying to solve the biggest cash robbery in U.S. history.
Une unité opérationnelle d'agents du FBI et de détectives new-yorkais tentent de mettre la main sur les auteurs du plus gros braquage des États-Unis.
FBI and New York City police investigators swarmed over the roof of a Bronx armored-truck company after thieves cut a hole in the roof and made off with the largest cash theft in U.S. history.
Le FBI et les enquêteurs de la Ville de New York ont grimpé sur le toit d'un entrepôt de camions blindés du Bronx après que les voleurs y aient pratiqué une ouverture et se soient enfuis avec le plus gros butin de l'histoire des États-Unis.
I saw this map four days ago in New York City.
J'ai vu cette carte il y a quatre jours de ça à New York.
Yeah, in New York City.
Ouais, à New York City.
That's just my way of giving back to my community and the great city of New York City.
C'est juste ma façon de montrer ma reconnaissance à la communauté et à la grande ville de New-York.
'Cause that's New York City out there, and I know like seven pizzerias, all of them fantastic, and we could hit every one, just one bite here and one bite there and just- -
Parce que c'est NYC dehors, et je connais sept pizzerias, toutes fantastiques, et on pourrait se taper tout le monde. juste une morsure par ci, une morsure par la.
New York City, Chinatown, barbecue sauce.
New York City, Chinatown, sauce barbecue.
So he can infiltrate Washington at the earliest convenience.
NEW YORK CITY LE 4 AVRIL 1865 Il peut donc infiltrer Washington dès qu'il le faudra.
The first case of West Nile Virus was reported in New York City.
Le premier cas du virus West Nile à été signalé à New York
I ran the numbers of the entire shipment of phones against cell calls made in the New York City metro area around the time of the Sonnenland kidnapping.
J'ai parcouru les numéros de l'ensemble de la cargaison de téléphones contre les appels émis dans la zone de métro de NYC à peu près au moment du kidnapping.
I'm not gonna let him throw away his life because he had one fun night in New York City.
Je ne vais pas le laisser gâcher sa vie juste parce qu'il a passé une bonne soirée en ville.
Look, they even made payments to the board and care facility that Jake was staying at in New York City.
Regardez, ils ont même effectué des paiements au centre de soins que Jake restait a New-York.
Your mother and I were just talking about how excited we are for our trip to New York City.
Ta mère et moi sommes si impatients de te voir à New York.
Our Edna's getting married to a New York City stockbroker.
Edna va se marier avec un courtier de New York.
This is New York City.
C'est New York.
"This fun, splattered look will soon be splattered all over New York City."
Ce look amusant et éclaboussé sera bientôt éclaboussé partout dans New York City. "
He'll fire Larissa in a heartbeat and ban you from anything that matters in New York City for life.
Il virera Larissa en un clignement de paupière et t'interdira à vie tout ce qui est important à New York.
Sure there are a lot lonely girls in New York City on Valentine's Day.
Qui tu t'es fait? Il y a beaucoup de célibataires le soir de la St Valentin.
Because I have made a selection that is perfect for being snowed-in in New York City.
Parce j'ai fait quelques arrangements fabuleux illustrant un parfait New York City enneigé.
You know I'm co-chairing the gala for New York City Ballet's educational programs?
Tu sais que je co-préside le gala des programmes pédagogiques du Ballet de New York?
Make fun of it all you want, but the New York City Ballet Gala, it's a celebration of a timeless art.
Moque toi autant que tu veux, mais le Ballet Gala de la ville de New York, c'est la célébration d'un art intemporel.
Thank you again for taking the Lima Express all the way from New York City, again, to be here.
Merci encore d'avoir pris le Lima Express depuis New York City, encore, d'être ici.
How about I was a New York City detective.
Que pense-tu d'un ancien détective New Yorkais
I wanna see your New York City.
Je veux voir ton New York.
REPORTER : So far, over the last 24 hours, ten individuals across New York City have received cashier's checks from an anonymous donor for a million dollars apiece.
Jusqu'à présent, au cours des dernières 24 heures, une dizaine d'individus habitant New York ont reçu des chèques d'un donneur anonyme, d'un million de dollars chacun.
- A 15-year-old boy went into some kind of fugue state in a park in New York City, and he graffitied some seriously advanced math on the wall.
- Un garçon de 15 ans est entré dans une sorte d'état de transe dans un parc de New York et il a écrit des maths sérieusement avancées sur un mur.
Hey, Wally, how much you figure a bartender makes in New York City?
Hey, Wally, Combien tu penses qu'un barman se fait à New-York?
But a bartender in New York City also lives in New Jersey.
Mais un barman à New-York vit aussi dans le New-Jersey.
Next train to New York City will be departing on platform 8B in 10 minutes.
Le prochain train pour New York partira quai 88 dans 10 minutes.
Next train to New York City, platform 8B in 10 minutes.
Le prochain train pour New York partira quai 88 dans 10 minutes.
I live in new york city, and it's ok there.
J'habite à New York, c'est pas mal.
( Man over P.A. ) Folks, in just a moment, we will prepare for our final descent into New York City.
Et les autres horloges? Livrées en sécurité?
Amelia Robbins is a 14-year-old girl who was kidnapped from a boarding care facility called Stanford House in New York city.
Amelia Robbins est une fille de 14 ans qui a été kidnappé d'une pension appelée Stanford House à New-York.
She's the reason I moved to New York City.
Elle est la raison pour laquelle j'ai déménagé à NY.
They-They cheat, they deceive, and God knows they've slept with every girl in New York City.
Ils trompent, ils déçoivent, et Dieu sait qu'ils ont couché avec toutes les filles de New York City.
And I would like to especially thank the brave men and women of the New York City police department, who thwarted this plot.
Et j'aimerais spécialement remercier les hommes et les femmes du NYPD qui ont fait preuve de courage, pour déjouer ce plan.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
A New York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
Supposedly in New York City, but there's no record of his jet ever landing there, much less taking off from here, so... don't know.
Il est censé être à New York, mais rien n'indique que son jet ait atterri là-bas, encore moins qu'il ait décollé d'ici, donc je n'en sais rien.
You know, I'm going to move to New York City when I'm older,'cause it's twinkly and big and this is where dreams come true, and that giant bird's coming for us, isn't he?
Tu sais, je viendrai vivre à New York, quand je serai grand. C'est une ville grande et pétillante, c'est là où les rêves se réalisent. Cet oiseau fonce sur nous, non?
New York City, how you doing?
Comment ça va New-York?
I'm flying to New York City.
Je vais à New York City.
In New York city, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
À New York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
Welcome, folks, to Ajira Airlines regional flight 53, with nonstop service to New York City.
Bienvenue, à "Ajira Airlines" vol régional 53, avec un service sans escale pour la ville de New-York.
Why don't you just tell her that this Zalanski is some ass who blew you off and disappeared into the black hole of New York City?
Pourquoi ne pas juste lui dire que ce Zalanski est un connard qui t'as jeté et qui a disparu dans un trou noir de New York?
but it couldn't be acclaim she was looking for,'cause she got that in New York City.
mais ca ne peut etre l'acclamation qu'elle cherchait, parce qu'elle l'avait eu a New York.
You cleared your schedule to reconnect with this awesome guy who killed Osama Bin Laden, who you then abandon in the middle of New York City?
- Je suis désolé tu fais de la place dans ton emploi du temps pour revoir ce gars super qui a tué Oussama Ben Laden, que tu abandonnes ensuite en plein milieu de la ville de New York?
That year's game was designed to test the military response to the activation of a sleeper cell in New York City.
Le jeu de cette année-là était pensé pour tester la réponse militaire à l'activation d'un agent dormant à New York City
I am gonna take you to the most romantic place in all of New York City.
Je vais t'emmener dans l'endroit le plus romantique de la ville de New-York.
We're not in New York City.
C'est pas New York.
- Yeah? And New York is such a great city. I love New York, too.
Ca serait sympa de dire oui pour une fois
The city wasn't working for her and so she's back in San Diego.
New York ne lui convenait pas, elle est retournée à San Diego.
new york times 52
new york 965
new yorkers 16
city 122
city hall 44
city police 44
city boy 27
new year's eve 51
new year 24
new year's 16
new york 965
new yorkers 16
city 122
city hall 44
city police 44
city boy 27
new year's eve 51
new year 24
new year's 16