Nine times out of ten tradutor Francês
91 parallel translation
Nine times out of ten.
- Oh, oui. Neuf fois sur dix!
Nine times out of ten it tells me... well, almost everything.
Neuf fois sur dix, une voix me dit presque tout.
Nine times out of ten, they don't jump.
Neuf fois sur dix, ils ne sautent pas.
They're wrong nine times out of ten. I'll get an accurate report out at the field.
Ils se trompent 9 fois sur 10.
Like I say, nine times out of ten there's nothing to worry about with things like this.
Les trois-quarts du temps, ces fugues sont sans conséquences.
Or you can follow the money, which nine times out of ten will get you closer to the truth.
Ou bien on peut suivre l'argent, ce qui, neuf fois sur dix, vous rapproche de la vérité.
Nine times out of ten it's an electric razor, but... every once in a while... it's a dildo.
Neuf fois sur dix, c'est un rasoir électrique, mais... de temps à autre... c'est un godemiché.
You don't like to ask Mr Smith if he'd mind shifting his weight whilst you look at what he's sitting on, because nine times out of ten, it'll be a checked blanket.
Vous n'aimez pas demander à M. Smith si ça l'ennuyerai de se pencher sur le côté? Alors regardez bien sur quoi il est assis, car neuf fois sur dix ce sera un Plaid.
Any house that was up for sale, that had a pool, nine times out of ten it was drained, or maybe it had two feet of water in it.
Toute maison à vendre avec piscine vide ou à moitié pleine.
Then when you see them up close, nine times out of ten,
Puis, quand tu t'en approches, neuf fois sur dix, tu regrettes de l'avoir eu.
Nine times out of ten, men don't give two pins about why... they just feel obliged to take an interest.
Neuf fois sur dix, les hommes ne donneraient pas un centime... pour ce qu'ils croient les intéresser alors que ce n'est qu'une obligation.
Thank you. Nine times out of ten.
Merci, 9 fois sur 10.
Nine times out of ten, there's a human perpetrator.
Neuf fois sur dix, le criminel est un humain.
You know, Calleigh, nine times out of ten, I'm pulling steel out of a shotgun wound.
Tu sais, Calleigh, neuf fois sur dix, je retire de l'acier d'une blessure par balle.
Nine times out of ten, an individual will select numbers that mean something - - birthdays, anniversaries, addresses.
Neuf fois sur dix, une personne choisit des chiffres qui évoquent quelque chose... anniversaires, célébrations, adresses.
Nine times out of ten in such crimes, the motive is passion.
Neuf fois sur dix, dans de tels crimes, le motif est passionnel.
AND PLUS, LIKE, NINE TIMES OUT OF TEN,
En plus, 9 fois sur 10..
Nine times out of ten they let you down.
Ils me déçoivent.
Nine times out of ten, you would've bust on that same hand, chump.
Neuf fois sur dix, tu te serais fait avoir avec cette main, crétin.
Nine times out of ten, but there's 52 cards in the deck, and you already burnt 11 out of 12 face cards, plus all your tens and aces.
Neuf fois sur dix, mais il y a 52 cartes dans un jeu, et 11 des 12 figures sont déjà passées, ainsi que tous les 10 et les as.
And nine times out of ten.
Et neuf fois sur dix...
Nine times out of ten, they were molested.
Neuf fois sur dix, elles ont été abusées sexuellement étant jeunes.
Nine times out of ten, cars like these are left unlocked.
9 fois sur 10, ce genre de caisse est pas fermée.
Nine times out of ten when a person says they're sorry, they're really only sorry they got caught and now want me to forgive'em for something I'm still pissed off about.
Neuf fois sur dix quand une personne dit qu'elle est désolée, elle est seulement désolée de s'être fait choper, et veut maintenant que je lui pardonne un truc qui me fout encore en rogne.
And nine times out of ten, decisions he makes anticipate what's going to be splashed across the front page of your paper.
Et neuf fois sur dix, ses décisions correspondent à ce qui fera la une de votre journal.
Nine times out of ten, the wild horse will follow.
Neuf fois sur dix, le cheval sauvage le suit.
Nine times out of ten, I feel like jumping across this table And ringing the person's neck, you know.
Neuf fois sur dix, j'ai envie de sauter par dessus cette table et d'étrangler le type en face de moi, vous savez.
But nine times out of ten, a fight, a war, a battle, is won without the first punch being thrown, the first shot being fired, the palace captured, and that, that is when you have honor!
Mais 9 fois sur 10, une bagarre, une guerre, un combat, est gagné avant le 1er coup de poing, avant la 1 re balle, avant la 1 re capture, quand on a le sens de l'honneur.
Nine times out of ten it's a girl.
9 fois sur 10, c'est une fille.
Nine times out of ten, it's the husband.
9 fois sur 10, c'est le mari.
Nine times out of ten you'll find something simple to fix.
Neuf fois sur dix, il y a quelque chose de simple à réparer.
Nine times out of ten, I would have sent the blast.
Neuf fois sur dix, c'est moi qui poste.
You become emotionally involved, Sadie, and nine times out of ten emotion is what's going to trip you up.
Tu t'impliques émotionnellement. Et neuf fois sur dix, c'est l'émotion qui te leurre.
You lose that battle nine times out of ten. And guess what?
9 chances sur 10 de perdre.
I mean, nine times out of ten- -
Neuf fois sur dix...
- You know, nine times out of ten, you can make a lawsuit go away if you apologize.
- Neuf fois sur dix, vous pouvez éviter le procès avec des excuses.
You think the fire startolder house like that, Nine times out of ten it's faulty wiring.
Dans de vieilles maisons, neuf fois sur dix, c'est à cause d'une installation électrique défectueuse.
Well, nine times out of ten, that's the anus they checked.
Neuf fois sur dix, c'était la fouille anale.
Nine times out of ten, when a sportscaster is referring to someone as a "class act," they're talking about a head coach who's black.
9 fois sur 10, quand un reporter sportif parle de quelqu'un qui est classe, il parle d'un entraîneur qui est Noir.
because nine times out of ten when she loses something, that's where they end up.
Neuf fois sur dix, c'est là qu'elle retrouve ce qu'elle perd.
Nine times out of ten, he'd send you away saying'It's nothing at all.
Neuf fois sur dix, il vous renvoyait chez vous en disant..
From there it goes through Warsaw... to Leipzig, then to East Berlin... and then, nine times out of ten, you get the wrong number.
- Neuf fois sur dix, le numéro est faux.
Nine times out of ten.
Pas tous.
Nine times out of ten.
Neuf fois sur dix.
Nine out of ten times, I'd be running the other direction.
J'aurais couru dans une autre direction, neuf fois sur dix.
Nine out of ten times, the first strike means victory.
Neuf fois sur dix, le premier qui frappe l'emporte.
Nine out of ten times, Sara.
Dans neuf cas sur dix, Sara.
Nine out of ten times I am nothing.
9 fois sur 10, je rentre bredouille.
Nine out of ten times, the attack fails.
Neuf fois sur dix, l'attaque échoue.
" I probably say no to them nine out of ten times.
Je dois leur dire non 9 fois sur 10.
Nine out of ten times, when one spouse has moved out, it's over.
Neuf fois sur dix, quand un des époux a quitté le domicile, c'est fini.