Novel tradutor Francês
3,389 parallel translation
I wrote a novel once. That's a shame.
J'ai déjà écrit un roman.
What's every shitty first novel about?
De quoi peut parler un premier roman nul?
I shredded the novel, broke up with the boyfriend, and applied to law school. In that order.
J'ai déchiré le bouquin et rompu avec mon copain, direction école de Droit.
Is that like a novel?
C'est une nouvelle?
To Dulce Chacon for her wonderful novel.
À Dulce Chacón pour son merveilleux roman.
You have a novel way of expressing it. No, hey, I...
Tu l'exprimes bizarrement.
I mean, after all, I did play a homeless woman in the lifetime original movie concrete pillow, based on the novel the sidewalk is my bed, by shazique.
Après tout, j'ai joué une SDF dans un film autobiographique appelé Un Oreiller de béton, basé sur le roman Le trottoir est mon lit, de Shazique.
The more novel the case, the better.
Les nouveaux cas sont tous meilleurs.
It seems she's writing a novel.
- Apparemment, elle écrit un roman.
Only the best graphic novel company there is.
Seulement qu'elle est la meilleure agence de BD.
So, um, how are your sketches coming for the graphic novel contest?
Comment avancent tes esquisses pour le concours de BD?
I'm creating a character for this graphic novel contest.
Je crée un personnage pour le concours de BD.
Enough with the romance novel.
Arrête avec ça.
Imagine doing that in a novel.
Imagine qu'on fasse pareil dans un roman.
You think you can write another good novel?
Penses-tu que tu pourrais écrire un autre roman?
I strangle him when I fuck him, and he says he'll write a good novel.
Je l'étrangle quand je le baise, et il dit qu'il va écrire un roman.
Fourquoi-did you enjoy this novel?
- Fourquoi avez-vous aimé ce roman?
- I liked this novel because I was able I identify with the character, Since I myself mime a Mme Arnoux in my life.
- J'ai aimé ce roman car j'ai pu m'identifier au personnage, étant donné que j'ai moi-même une Mme Arnoux dans ma vie.
This novel I was warned and has saved me an illusion.
Ce roman m'a mis en garde et m'a économisé une illusion.
And your novel?
- Ah...
Great, now I can get back to writing my novel.
Super, je peux retourner écrire mon roman.
You have with for breakfast, or when you're sitting in a cafe pretending to write a novel- - it's not a drink!
On en boit le matin, ou dans un bar, en essayant d'écrire un roman.
You see, I feel as though I started reading this wonderful novel, but the middle section's been ripped out and everyone around me has had the luxury of reading those missing pages, but nobody will tell me what happened.
J'ai l'impression de lire un merveilleux roman, mais on a coupé le milieu, et tout le monde a pu lire ces pages manquantes, - mais personne veut me raconter.
It's a novel experimental technique.
C'est une technique expérimentale.
Though I suppose the novel is perhaps still the last domain of the free mind.
Même si je suppose que le roman reste toujours le dernier espace de liberté
Though I share your desire to live in the pages of an Ian Fleming novel, Mr Lyon, I prefer to keep my life separate from a work of fiction.
Moi aussi, je voudrais vivre comme dans un roman de Ian Fleming, Mr Lyon, mais je préfére bien séparer ma vie et l'oeuvre de fiction.
A novel about an international assassin.
Un roman sur un assassin international.
Well, she always wanted to write the next great English novel, be the new Virginia Woolf.
Elle voulait écrire le prochain grand roman anglais et être la nouvelle Virginia Woolf.
I got that from the same spy novel.
- C'était quoi, ça?
I'd completely forgotten that I promised to talk to Johnny about his novel.
J'ai oublié avoir promis de parler à John de son roman.
Whose novel is that?
De quel roman s'agit-il?
Looking for the next great novel.
Je cherche le prochain grand roman.
Based on the Original Graphic Novel by Chizuru Takahashi Tetsuro Sayama Screenplay by Keiko Niwa
Œuvre originale : Chizuru TAKAHASHI Tetsuro SAYAMA Scénario : Keiko NIWA
- I brought lots of magazines and a good novel, I am perfectly fine waiting until you make time for me.
- J'ai des magazines et un bon roman. J'attendrai ici jusqu'à ce que tu aies le temps de me voir.
I'm reading a Norwegian crime novel.
Je suis en train de lire un polar norvegien.
- I'm sure it'd make a good novel.
- Je suis sûr que cela ferait un bon roman.
Actually, she's already started on a novel.
En fait, elle a déjà commencé un roman. - Tais-toi, Rhys.
I'm partial to a graphic novel.
Je suis fan de roman graphique.
What, and have to listen to that bromance novel going on in there?
Et devoir écouter leur roman d'amour et d'amitié?
It's like a novel!
C'est comme un roman!
Just for that, you will not be getting an autographed copy of my new graphic novel.
Pour la peine, vous n'aurez pas un exemplaire signé de ma nouvelle bande dessinée.
You wrote a graphic novel?
Tu fais des BD?
Advance art for A Deadly Storm, the new graphic novel.
De l'art avancé pour... A Deadly Storm, la nouvelle BD.
He puts down the pen he's writing his brilliant novel with and opens the door.
Il pose le stylo avec lequel il écrit ses romans et va ouvrir la porte.
Those were novel circumstances in the history of capitalism.
Des conditions jamais encore apparues dans l'histoire du capitalisme furent créées.
It sounds like they're ripped from a Salinger novel.
Bien, ils sont fictifs.
That romance novel boring you yet, Ice?
Encore un roman à l'eau de rose, Ice?
I don't take orders from witnesses. We're not in a goddamn Grisham novel.
Je ne reçois pas d'ordre des témoins, c'est pas un polar de Grisham.
We had Korean food and went for drinks, to a bar called'Novel'.
On a pris des spécialités coréenne et on est allé prendre quelques verres, dans un bar appelé "Roman".
We came to a bar called'Novel'.
Nous sommes allé à un bar appelé "Roman".
I read in a spy novel once the fugitive's most effective weapon is sleep.
C'est Jenny.