Nudge tradutor Francês
334 parallel translation
I'll give you the nudge about next week.
Je vous ferai signe... la semaine prochaine.
I had to nudge you to stop you from yawning.
Je n'arrivais pas à vous empêcher de ronfler!
If there were, I wouldn't nudge it anyway.
Je ne te ferais pas du coude même si tu en avais.
Give Darwin a little nudge there.
Poussez un peu Darwin.
Are you sure you didn't jump him in his car, drive him down Highway One and then nudge him over into Half Moon Bay?
Vous ne l'avez pas attaqué dans sa voiture, conduit sur l'autoroute 1 avant de le pousser dans la baie?
Skip it. Get me a cold drink, will you? If I'm asleep when you fetch it, nudge me.
Apporte une boisson fraîche et douche-moi avec si je dors.
I'll give him a nudge and shove him in the dirt.
Une petite poussée, et il s'écrasera dans le ravin.
But if you are the only one to nudge him, that won't be enough.
Mais si tu es seul à l'y pousser, tu ne suffiras pas.
That's the price if you want it where you can nudge it in the night.
Tu voulais l'avoir sous la main, tu le paies.
I'll just give them a friendly nudge.
Je vais juste leur donner un petit coup de main.
Nudge it into forward.
- Propulsion avant.
No damage potential. Just enough to nudge them.
Réglage : aucun dégât.
Samantha, you're turning into a nudge.
Samantha, tu deviens une peste.
Nudge, nudge.
"Pigé, pigé"
Nudge, nudge.
Pigé, pigé? N'en dites pas plus.
Know what I mean? Nudge, nudge.
Vous voyez c'que j'veux dire?
You're wicked, eh? Know what I mean? Nudge, nudge.
Vous voyez c'que j'veux dire?
Nudge, nudge. - Say no more. - Say no...?
N'en dites pas plus!
- I'll give a gentle nudge in the ribs.
- Je vous donnerai un coup de coude.
All he needs, Harry, is a little nudge.
Tout ce qu'il lui faut, c'est un petit coup de coude.
I'll nudge him for you, don't you worry about that, pal.
Je m'en charge, ne vous inquiétez pas pour ça.
We're gonna nudge that slag.
On va bousculer cette garce.
Say no more. nudge, nudge.
J'en dit pas plus!
Nudge, nudge.
Pigé pigé?
Nudge, nudge.
Pigé, pigé?
Nudge.
Pigé?
One doesn't just... nudge ten billion tons back on course.
On ne remet pas facilement 1 0 milliards de tonnes sur la bonne voie.
It would take only a nudge to make you like me.
Un rien vous ferait basculer de mon côté.
But with a little nudge every now and then to keep it on the right track, we may get lucky.
Un petit coup de coude à l'occasion pour se remettre sur les rails, et ça marche.
We're on our toes. Just give us the nudge.
On est opérationnels.
Know what I mean? Nudge, nudge!
Coup-de-coude, vous me suivez?
Photography? Snap, snap, grin, grin, wink, wink, nudge, nudge, say no more!
Clic-clac, cheese-cheese, coup-de-coude, n'en dites pas plus!
Every day they'd nudge and they'd wheedle!
Chaque jour ils venaient Et ils la cajolaient
We're gonna have to nudge these tunnel sections together.
Il va falloir rapprocher les sections du tunnel.
You know, all he needs is a little nudge.
Vous savez, il lui faut simplement un petit coup de coude.
You're such a nudge.
Tu es une bête!
wink, wink, nudge, nudge.
Merci. Le seul problème, c'est que...
Anybody starts falling asleep, give them a nudge.
Celui qui commence à s'endormir reçoit un coup de coude.
Well, why didn't you just nudge me a little bit. You know, ask me to go to the other side.
Pourquoi ne m'as-tu pas réveillée... pour me demander d'aller de l'autre côté.
Claire's being a nudge.
Bien, je dois y aller. Claire devient un vrai flic.
You're such a nudge.
Tu es une emmerdeuse.
That's all she needs, Sam, is just a little hope... and, you know, a nudge and a memory.
C'est tout ce qu'il lui faut : un peu d'espoir... un coup de pouce et un souvenir.
- Don't be sarcastic. - Don't be a nudge.
- Arrete tes vannes.
Don't call me that nudge thing.
- Arrete de râler! Arrete de me traiter de râleur!
- Yeah, don't call me a nudge.
Surtout pour les râleurs! Ne me dis plus ça!
- Nudge, nudge, nudge.
Râleur, râleur, râleur!
- Then why the nudge?
- Alors pourquoi en parler?
Nudge, nudge.
"Pigé, pigé", Eric l'a écris.
Know what I mean? Nudge, nudge. Nudge, nudge.
Vous voyez c'que j'veux dire, hein?
Know what I mean? Nudge, nudge.
Pigé, pigé?
- Yes. Nudge, nudge. Snap, snap.
Oui, pigé, pigé, clic, clic, sourire, sourire, déclic, déclic, hein?