English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / Observers

Observers tradutor Francês

273 parallel translation
The observers take their positions, camouflaged among the trees.
Les observateurs occupent déjà leurs postes dans les arbres.
- Lt. Marbot, leader of the observers.
Marbot, chef des observateurs.
Here, pilots and observers are paired together in fixed crews.
... ici, pilotes et observateurs sont couplés par équipages fixes.
I don't have to assign them. There are three observers here :
Vous êtes 3 observateurs :
Clear all outside observers.
Éloignez les observateurs extérieurs.
On questionable reports of trained observers.
Les rapports indiscutables d'observateurs confirmés.
If two independent observers saw the same thing...
Si deux témoins ont vu le même...
- Yes, with the perimeter observers.
- Oui, avec les observateurs eux-mêmes.
We're going to be pretty close, but there are observers in a forward bunker who will be a lot nearer than us.
Nous en serons très près, mais les observateurs installés dans la vallée le seront encore plus.
Observers lay out to the fantail.
Les observateurs à l'arrière.
All observers prepare for the blinding flash of the bomb.
Tous les spectateurs se préparent pour Ia lumière éblouissante de la bombe.
It is the feeling of most observers
L'impression de nombre d'observateurs
- Are we going as observers?
- Nous y allons en observateurs?
Officially, we're going as observers, both of us, to watch the embarkation. Not we, Brad.
Pas nous.
Both Carol and I are subject to the same atmospheric disturbances that may have affected other observers but there is a qualitative difference when you're a scientist.
Nous pouvons nous aussi nous tromper... mais un savant est précis par définition.
Now you ground observers are well trained in the identification of aircraft.
En tant qu'observateurs terrestres, vous êtes aptes à identifier les aéronefs.
One of the ground observers will pick it up.
Un des observateurs terrestres la trouvera.
Are we artillery observers or are we playing cards?
On est en observation ou on joue aux cartes?
Oh, no. No shooting. We're only artillery observers, ya know.
On tire pas, on est seulement des observateurs.
Kindly vacate the benches for observers
- Pour ceux qui veulent suivre l'audience, il y a un banc.
They may have observers out here.
Ils ont des sentinelles dans les parages, peut-être.
Annemarie finds merits in Mr. Hitler... not apparent to more detached observers.
Ma femme lui trouve des mérites qui échappent à l'observateur impartial.
I came out as a secretary with a team of United Nations observers.
Je suis secrétaire des observateurs de l'ONU.
And remember, we're only here as observers.
Et rappelez-vous, nous sommes ici en simples observateurs.
But our space observers have their own name for you.
Pas votre nom, bien sûr. Mais on vous a donné un surnom.
Some observers have reported that it's land masses resemble those of Earth, but this is being hotly disputed in top astronomical circles and no general agreement has yet been reached.
Certains ont signalé que ses continents rappellent ceux de la Terre, mais la question fait débat parmi les astronomes et aucun compromis n'a encore été atteint.
The usual top brass plus a few observers from the other side.
Les offiiciers supérieurs et des observateurs de l'autre clan.
- One of our best observers.
- Non? - Notre meilleure surveillante.
She's no longer your observer - we have no place for observers of life.
Elle ne vous surveillera plus. Les surveillants de la vie ne devraient pas être impliqués.
Stand by, observers.
Tenez-vous prêts.
They do it to confuse the observers.
Ils brouillent les cartes.
My observers would have told me.
Mes observateurs me l'auraient dit.
Samantha, we're here just as observers, you know.
Samantha, nous ne sommes là que pour observer, n'oublie pas.
- as observers are Okubo and Iwashita
- comme observateurs, Okubo, Iwashita...
Cynical observers began to look west in the morning and east in the evening, and a group of satirical opticians began to look north and south in the middle of the night.
Des cyniques commencèrent à observer l'ouest le matin et l'est le soir, et un groupe d'opticiens satiriques se tournèrent vers le nord et le sud au milieu de la nuit.
Well noted by observers is the appropriate nature of ticker tape... as a tribute to the high-flying Mr. Moneybags himself.
À noter, la nature spéciale des papiers jetés à "Monsieur Fric"!
This mission is not for casual observers.
Cette mission n'est pas pour les observateurs civils.
Article 9 Both delegations agree, to invite the great allied powers to send observers in order to ensure the expression of the genuine will of the people.
Les deux délégations s'accordent à convier les grandes puissances alliées à y assister en qualité d'observateurs afin de garantir la normalité et l'intégrité du déroulement.
Let us see the observers.
Voyons les figurants.
Observers reported skirmishes in Rabenbush Forest, where French units commanded by Lt. Andre Poiret destroyed enemy observation posts.
Des observateurs ont rapporté des escarmouches dans Rabenbush Forest où les unités commandées par le lieutenant Poiret....... ont détruit des postes d'observation de l'ennemi.
But as observers it is important you stay totally alert and awake, completely alert and awake.
Il est important que vous restiez complètement éveillés et vigilants.
But if the universe is expanding whether or not it's curved into a fourth dimension observers on every galaxy will see precisely the same thing : All the galaxies rushing away from them as if they had made some dreadful intergalactic social blunder.
Mais si l'univers est en expansion, qu'il soit incurvé ou non... sur chaque galaxie, les observateurs voient la même chose... toutes les galaxies les fuient... comme s'ils avaient commis un terrible impair intergalactique.
Forward observers in a monastery right here.
Les guetteurs occupent un monastère.
If the communist block does attack, our radar sites and observers will sound the alert.
Si le bloc communiste attaque, nos radars et nos observateurs seront alertés.
We have come merely as curious observers, Mr. Neville. To wonder why after so much has happened... you return to continue to fix Mr. Herbert's property on paper... and chose to draw this particular site?
Nous sommes venus en observateurs curieux nous demander, après tout ce qui s'est passé, pourquoi vous reveniez coucher sur le papier cette propriété en choisissant ce site précis.
Our pilots will follow the instructions of the American observers.
Nos pilotes devront suivre les instructions des observateurs américains.
However, NATO observers in West Germany have reported increasing build-ups of Warsaw Pact troops and vehicles at points along the central frontier this morning.
Cependant, les observateurs en Allemagne de l'ouest ont signalé une augmentation des troupes alliées au Pacte de Varsovie en divers endroits le long de la frontière ce matin.
There's growing evidence from scientists and observers in many countries that there have been two nuclear explosions in the Middle East.
Les scientifiques de nombreux pays ont signalé deux explosions nucléaires au Moyen-Orient.
You're both trained observers, are you not?
Vous êtes de bons observateurs, non?
Most observers agree... that several thousand Ugandans have disappeared... since General Amin seized power.
Je suis sûr d'être en état de vaincre ou de me défendre.
All the observers, ten seconds!
10 secondes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]