On one side tradutor Francês
1,561 parallel translation
We'd have the mob chasing us on one side, the law on the other.
D'un côté, on aurait la mafia aux trousses et de l'autre, la justice.
On one side, put what you don't like about our marriage, and on the other side, what you do.
Dans une colonne, tu mets les côtés négatifs de notre mariage et dans l'autre, les côtés positifs.
On one side, we'll put gay stuff...
Une colonne pour les côtés gays...
Okay, everybody, what we're gonna do is put the girls on one side
Ce qu'on va faire, c'est mettre les filles d'un côté
And all the bodies are found on one side of it.
Une ligne traverse cette propriété et tous les corps se trouvent du même côté de la ligne.
It's got mountains on one side, ocean on the other so close sometimes it feels like you can just drag your foot in it.
La montagne d'un côté... l'océan de l'autre. Si prés, qu'on a envie d'y mettre le pied.
His beard was pulled out on one side of his face, one hair at a time.
Sa barbe avait été arrachée sur la moitié du visage, un poil à la fois.
The 16 bodies, were on the floor, eight on one side eight on the other ;
Les 16 corps gisaient sur le sol, 8 d'un côté et 8 de l'autre.
If it's not the Holy Willy priest and his cronies on one side, it's your dad and fucking mullahs on the other,
Quand c'est pas le prêtre et ses grenouilles de bénitier, c'est ton père et les mollahs.
Captured bounties on one side, contracted manpower on the other.
Les primes d'un côté, la main-d'œuvre à contrat de l'autre.
He had curly hair, and an earring on one side
Il avait les cheveux bouclés, et portait une boucle d'oreille.
You do it on one side and I'll do on the other.
Tu le fais sur un côté et moi sur l'autre.
On one side I m a friend On the other I m the enemy But they all suffer Everyday in prison
D'un côté, les potes De l'autre, les ennemis lls ont tous souffert Du quotidien de la prison
He's the middle man between the judge and buyers on one side, and the workers on the other.
Il sert d'intermédiaire entre les juges, les acheteurs, les proprios et les travailleurs.
Some leaders will be on one side, and some on the other.
Certains d'entre nous devront être dans l'usine et d'autres, dehors.
Yeah, they probably brought her here lying on one side, dumped her lying on the other.
On a dû la changer de position en la balançant.
By creating an imbalance of power on one side, I know.
En créant un déséquilibre de pouvoirs d'un coté. Je sais.
What if... you stay on one side of the cot? I'll stay on the other.
Que dirais-tu de t'asseoir d'un côté du lit, et moi de l'autre?
Two plain burgers, one chili burger with cheese and onions on the side.
Deux simples, un avec du fromage pimenté et des oignons.
Two plain burgers, one chili with cheese and onion on the side.
Deux hamburgers simples, un aux piments avec du fromage et des oignons à part.
More than one on Rudy's side.
Plus d'une du côté de Rudy.
And one on my side.
Une seule de mon côté.
After the eyes, we're gonna cut off the other side of the mouth... the one that you talk shit out of all the time.
Après les yeux, on va couper un peu le côté de la bouche, celui avec lequel tu n'arrêtes pas de dire des conneries.
Mr. Neema, a prominent community leader on the city's east side, was at one time involved in the Black Panthers.
M. Neema, leader noir bien connu de l'est de la ville était autrefois membre des Black Panthers.
Now, Dr. Brogan will be suspended _ without pay _ for one week, but on the plus side, he gets to run around in my backyard wearing a foam suit so I can see if my dog Baxter's attack classes were worth the money!
Le Dr Brogan sera suspendu et non payé pendant une semaine, et il courra autour de chez moi avec des palmes et je saurai si Baxter a été bien dressé à l'attaque.
I want you on my side, I need you on my side and it's the one thing that I never have.
Je veux que tu sois de mon côté, j'en ai besoin, et c'est ce que je n'obtiens jamais.
He seems to be the only one on my side lately.
Tu semble être la seul de mon côté en ce moment.
'The top and one side was blown out'but it had a sign on it - planets - and said Pluto Removals.'
Le toit et un côté sont détruits. Mais il y a un logo... Des planètes.
Then she can sit this one out, just to be on the safe side.
Elle pourrait ne pas partir en mission. Inutile de prendre un risque.
She could be the one person who'd be happy for us. We're gonna need someone on our side when we tell our families.
Elle sera peut-être la seule à s'en réjouir et à nous soutenir face aux parents.
When I've pulled off a big one, you'll be laughing on the other side of your mush.
- Quand je tourne jusqu'à des hommes les grandes entreprises, vous dans une parcelle différente!
You know how sometimes the side of a face and you get one eye?
Tu sais, des fois, quand on te regarde de travers?
We're moving toward side one, the roll-up door.
On rejoint la porte coulissante du secteur 1.
Yeah, that is it. You put one on Side A, put another on Side B. Man, that sounds out of sight.
Une partie de la chanson sur la face A et la suite sur la B. C'est génial.
... fifteen. You take one side and we'll take the other and then swap.
Vous prenez ce côté, nous l'autre et après on inverse.
My favorite one was that she'd take me to see her shows... and I would be sitting on the side with this nice man... who'd give me all the Shirley Temples I wanted.
Mon préféré, c'est celui dans lequel elle m'emmenait la voir chanter et où je m'asseyais, sur le côté, et un gentil monsieur me donnait tous les cocktails de fruits que je voulais.
We found this on the side of the road the one that comes from your place.
On a trouvé ça à 1 km de chez vous.
As far as I know, we only had one side, and it was awful poor.
Que je sache, on n'en a eu qu'un, très pauvre.
But no one could verify that on your side? .
Mais personne n'a pu le vérifier de votre côté?
On your left there's a row of fuses running down the right side, one for each floor.
Sur la gauche, il y a une série de fusibles, un par étage.
There is someone on the right side. I'm thinking of one beka valentine.
Il y a quelqu'un du bon côté, je pense à une certaint Béka Valentine.
The remaining population is in one encampment, just to the north, on the other side of the mountain range.
Le reste de la population est dans un campement, juste au nord, de l'autre côté de la chaine de montagne.
The GCMS indicates green dye on one side is "quinizarine green."
Il s'est introduit chez Lenny Cook? Et on va s'introduire chez lui. Le spectromètre indique une teinture verte : De la quinizarine.
I don't suppose there's any chance of getting one on the other side?
J'imagine que j'ai peu de chances d'en trouver un de l'autre côté, non?
But you're gonna need some people on your side, mrs. Garret,'cause i believe you got a big one on your hands.
Vous aurez besoin du soutien de quelques personnes parce que je pense que vous tenez une grosse affaire.
My mother used to have the worst time with me in the car, so one time when I was acting up, she stopped and left me on the side of the road, and she drove off.
Ma mère avait beaucoup de mal avec moi dans la voiture alors une fois, elle s'est arrêtée, m'a laissé sur le bord de la route et elle est repartie.
If there was one thing mrs. Huber was known for, it was her ability to look on the bright side.
S'il y a bien une chose pour laquelle Mme Huber était renommée, c'est sa capacité à voir le bon côté des choses.
No. There was another one on the other side of Grant Park.
Non, il y avait une autre patinoire de l'autre côté de Grant Park, mon grand-père la louait pour nous.
So finally, here is Darkplace, for the first time on British TV — it had a brief run in Peru — sit back, dim the lights or switch them off if you don't have dimmers, put conventional logic to one side, and enjoy.
Après tant d'attente, voici Darkplace, pour la 1ère fois sur la télé anglaise — après une brève diffusion au Péru asseyez-vous confortablement, tamisez les lumières, ou éteignez-les si vous ne pouvez pas les tamiser Mettez de côté la logique cartésienne, et savourez.
And on the other side, it could have a teenage girl with a positive one, about to hang herself.
Et de l'autre côté, il pourrait y avoir une adolescente avec un test positif
On the plus side, we've already had three two-for-one Mai Tais.
Du côté positif, on a déjà eu trois mai tais, deux pour le prix d'un. - Oui.
on one 43
on one hand 57
on one condition 228
side 253
sideways 34
sides 51
sided 108
sidekick 32
sidebar 61
side up 19
on one hand 57
on one condition 228
side 253
sideways 34
sides 51
sided 108
sidekick 32
sidebar 61
side up 19