English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / Only if you want to

Only if you want to tradutor Francês

455 parallel translation
I ask of Your Highness, only if you want to pay... Your Highness could also hang me. I am only a Jew.
Votre Altesse, si vous avez vraiment l'intention de payer, donnez-moi...
OK, but only if you want to.
Comme tu voudras.
And also... as you said, I've been shutting you off for last 20 years. But if you still have thoughts of me as your son, and if you don't want to lose your one and only son forever, please stop, I beg you.
Et aussi... Alors je vous supplie d'arrêter.
Well, if you don't want money, what do you want most? He'll give you anything, if only you'll help me to go to him.
Il vous donnera tout ce que voulez, si vous m'aidez à le rejoindre.
I only want to know if you care for me a little, Meg.
Je voudrais savoir si vous m'aimez un peu...
If you want me to, I'll be only too glad to put in a good word for you.
Si vous le voulez, je témoignerai en votre faveur.
If I lost you, I would only want to die.
J'en mourrais si je te perdais.
- It'll only cost $ 10 if you want to go back.
- Ça te coûtera que 10 $ pour le retour.
I only want to tell you that I... how I... if you could forgive me...
Je voulais juste te dire que... Si tu pouvais me pardonner.
Now, I want you to tell him that if he will come to me... and make a public statement through the newspapers... that he's the only man who could do this sort of thing... and that the Ranger System is perfectly all right, then I'm perfectly willing to overlook all the things he's been doing.
Je veux que vous lui disiez que s'il vient me voir... et qu'il fasse une déclaration publique dans les journaux... qu'il est le seul homme à pouvoir faire ce genre de choses... et que le Système Ranger est parfaitement sûr... alors, je suis tout à fait prêt à oublier tout ce qu'il a fait.
But if you want to cut over the moor it's only about three. Here you are.
- mais seulement cinq par la lande.
Sorry to drag you here like this, but I think it's the only way... if you want to leave tomorrow.
Désolé de vous amener ici, mais c'est le seul moyen pour partir demain.
If there's anything you want done, madam, you have only to tell me.
Si vous voulez quelque chose, dites-le-moi.
If, one day, you should want... ah... this is difficult... well... to live your life, make your home... you have only to go and find Miss Perdrières and put me out of your mind.
Si un jour tu voulais... Ah, c'est difficile... Enfin, avoir ta vie, ton foyer, tu n'aurais qu'à aller trouver Mlle Perdrières et ne plus penser à moi,
I think I can, but only if you want me to, only if you do what I beg you to do.
Je le peux, si vous le voulez. Et si vous m'écoutez.
You're incredible. Not only are you rich, but you want to be loved as if you were poor.
On ne peut tout de même pas tout leur prendre, aux pauvres.
If I have to do only what you want me to do, I can't take the case.
Si je dois faire rien que ce que vous souhaitez, je ne peux pas accepter le cas.
If you want something, you only have to ring.
Si vous voulez quelque chose, il n'y a qu'à sonner.
If you want us to pose sometime we only charge 25 cents an hour.
On peut poser pour vous pour 25 centimes de l'heure.
You can only live if you want to and you must want to.
Vous ne vivrez que si vous voulez vivre.
If you refuse, if you decide that you do not want to take part in this thing... you have only to say so and no one will hold it against you.
Si vous refusez, si vous décidez de ne pas y prendre part, vous n'aurez qu'à le dire, et nul ne vous en voudra.
Curtis, if it's about nick - nick is only part of what i want to talk to you about, christabel.
Si c'est au sujet de Nick... Nick n'est pas le seul sujet que je veuille aborder.
But if you want to believe him, there's only one way to handle this. Give the story to the press. You get on the radio...
Mais si vous voulez le croire, il faut alerter la presse et la radio.
Anyway, if you're that crazy to want to have an assembly here, let's do it! But you only have 5 minutes!
Mais je vous donne que 5 minutes.
If you don't want to be poisoned by weekend trivia, you only have to telephone.
Si on ne veut pas être empoisonnés par les affaires, on n "aura qu" à ne pas avoir le téléphone.
But if you entrust her to me, the only condition is that she does everything that I ask from her, goes where I want and accomplishes blindly, strictly,
Mais si tu me la confies, c'est à l'unique condition qu'elle fasse tout ce que je lui indiquerai. Aille où je voudrais. Accomplisse aveuglément, strictement,
I'm only asking for one simple thing : I want you to give me sufficient time. To discover how much explosive would be needed to breach these dams if we could explode a bomb directly against the wall.
Je ne demande qu'à disposer de plus de temps pour découvrir combien d'explosif il faudrait pour briser ces barrages si nous pouvions faire exploser la bombe directement contre la paroi.
If I only would have known what Red would want- - Ah, sure, you don't have to make up your mind now, love.
Si je savais ce que Red voulait... tu n'as pas à décider à l'instant.
Well, if you only want a little one you'd have to go to Ireland.
Si vous n'en voulez qu'une petite, vous pouvez aller en Irlande.
I want to be your wife again... even if it's for only the few hours you can spare me.
Je veux redevenir une épouse, même pour quelques heures.
If you refuse, it'll only be because you don't want to.
Si vous refusez c'est juste parce que vous ne voulez pas.
I would want you not to go wrong but in all that you say only one thing is certain, your faith, and if with it should came the light in your eyes and you should see me you would understand that for once I do not lie,
Je voudrais que tu te trompes pas mais dans tout ce que tu dis une seule chose est vraie : ta foi, et si elle mettait la lumière dans tes yeux et que tu puisses me voir tu verrais, et pour une fois je ne mens pas,
Only you don't have much choice if you want to live.
Mais vous n'avez pas le choix si vous voulez vivre.
If they don't want to give you money nor the bar, you can only have those kids that you put in this world. The children?
Les enfants?
Jason. I'll tell you what you want to know only if you'll meet my price.
Je te dirai ce que tu voudras savoir... à une seule condition.
There is only one who is good. If you want to enter into life, keep the commandments.
Si tu veux la vie éternelle, observe les commandements :
If you want to keep your dirty little scheme from the fief, there's only one thing to do.
Si vous ne voulez pas qu'on découvre votre sale petit arrangement, il n'y a qu'une chose à faire.
If I want to kill you, and I can only do it by putting a bomb in a restaurant, then that's the way I'll kill you.
Si je veux vous tuer, et que je doive faire exploser une bombe, c'est comme ça que je le ferai.
We only want somewhere to rest and a little food, if you've got it.
On veut juste se reposer et manger un peu.
There's only one safe way in and out of the mine and I know it. You can go with me if you really want to.
Je peux vous montrer le seul accès non surveillé.
Darrin, I don't want to hurt your feelings, but if only one of you can make it, I'd rather have Sam.
Jean-Pierre, sans vouloir te vexer, si j'avais à choisir, je préférerais que ce soit Sam qui vienne.
If you want to become someone, for you only remains the priesthood.
Si tu veux devenir quelqu'un, choisis la prêtrise.
Tell me if it's true that you only want to help me?
Dis-moi s'il est vrai que tu est venue seulement pour m'aider?
If you want to know what I think... Dear wife, I don't ask you to think... only to do something.
Ma chère épouse, je ne te demande pas de penser, mais de faire quelque chose.
And even if I tell you what you want to hear under torture... I will only declare later that you extracted it from me by force.
Et si je vous disais sous la torture ce que vous désirez de moi, je déclarerais ensuite que vous me l'avez arraché par la force.
If you don't want to see me, you've only got to say so.
Si tu ne tiens pas à me voir, dis-le-moi.
If you want to know, I think it's silly if a mouse only has one hole to hide in.
Elle est vraiment stupide, la souris qui n'a qu'un trou pour se cacher.
If you want to catch them alive, you need 50 men. And the minister, one of yours, only gave you 25.
Pour les avoir vivants, comme tu veux, il te serverait 50 hommes, et le ministre, un des tiens, donc, a donne son accord pour 25 seulement.
You only got about five minutes left if you want to talk to the Wolfman.
Il vous reste seulement cinq minutes si vous voulez parler au Wolfman.
That's the only way you're gonna get something done- - do it yourself if you want to accomplish something,
C'est la seule façon d'arriver à quelque chose. Débrouille-toi tout seul, si tu veux accomplir quelque chose.
The only grudge, if you want to call it that, is the one Willis might have for me.
La seul rancune, si tu tiens à l'appeler ainsi, serait celle de Willis à mon encontre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]