Orbs tradutor Francês
103 parallel translation
What does he look up and see, but his wife's green and penetrating orbs?
Que voit-il, si ce n'est le regard vert et pénétrant de sa femme?
I guess I need a new pair of orbs.
On dirait bien qu'il me faut des lunettes.
Behold my magic wand and free your golden orbs right now!
Vois ma baguette magique et libère tes célestes sphères d'or!
The planets our babbling major spoke of are more than distant orbs.
Les planètes de notre major sont plus que des sphères distantes.
Nine Orbs, like this one, have appeared in the skies over the past 10000 years.
Neuf orbes, pareilles à celle-ci sont apparues dans le ciel au cours des dix derniers millénaires.
Tradition says the Orbs were sent by the Prophets to teach us.
Les orbes sont les enseignements que nous envoient les Prophètes.
The eight other Orbs are probably in a Cardassian laboratory, being turned upside down and inside out.
Les huit autres orbes sont sans doute dans un labo cardassien, où on les examine sous toutes les coutures.
Computer, create a database for all references to the Orbs, including reports of any unexplained phenomena in Bajoran space.
Ordinateur, création d'une base de données se rapportant aux orbes, qui inclut tout phénomène inexpliqué signalé dans l'espace bajoran.
At least five of the Orbs were found in the Denorios Belt.
Au moins cinq des orbes ont été trouvées dans la ceinture.
Could this be how the Orbs found their way to the Bajoran system?
Serait-ce ainsi que les orbes seraient arrivées à Bajor?
It's very possible whoever made the Orbs also created this wormhole.
C'est possible que le créateur des orbes soit aussi celui de ce vortex.
With your devices, your Orbs.
Par l'intermédiaire de vos orbes.
Are you going to tell me that these are not the life-forms that have sent the Orbs?
Essayez-vous de me dire que ce ne sont pas ces formes de vie qui vous ont envoyé les orbes?
The Prophets have spoken to me through the Orbs, Emissary.
Les prophètes m'ont parlé à travers les orbes, émissaire.
We had one of those Orbs.
Nous avons un de ces orbes.
( Chuckles ) I suggest we put off discussion of the Cardassians returning the orbs until diplomatic relations have been established.
Différez la discussion sur les Orbes avec les Cardassiens jusqu'à ce que la diplomatie soit bien en place.
It's one of the missing Bajoran Orbs, Rom.
C'est l'un des Orbes bajorans manquants.
B'hala, the Orbs, the occupation the discovery of the wormhole... the coming war with the Dominion.
B'hala, les orbes, l'occupation, la découverte du vortex. - La guerre à venir avec le Dominion.
- Has he shielded his orbs?
- A-t-il clos ses mirettes? - Oui.
You've sent the Bajorans Orbs and Emissaries.
Vous avez envoyé aux Bajorans des orbes, des émissaires.
And without a translated text, the orbs of Thesulah are pretty much useless. I know.
Et sans le texte traduit, les boules ne servent à rien.
Emissary. My mother says all the Orbs are dark.
Ma mère dit que tous les orbes se sont obscurcis.
And I serve the fairy queen, to dew her orbs upon the green.
Je sers la reine des fées, couvrant ses traces de rosée.
The eyes have to be replaced with glass orbs.
On remplace les yeux par des billes de verre.
There, between the orbs of her dimpled ass...
Là, entre les deux orbes de ses fesses rebondies...
By all the operation of the orbs.
En tout le fonctionnement des orbes.
A man must summon all his will not to lookdown at those golden orbs... whose wondrous tips are upturned, aimed right at his eyes.
Il doit se forcer pour ne pas baisser le regard sur ces globes dorés dont les pointes merveilleuses visent ses yeux.
Or if you follow the graceful line of the pectoral is major... it inevitably draws your eyes to the golden orbs... climaxed by the nipple.
Si on suit la courbe gracieuse des pectoraux, nos yeux sont aimantés par les globes dorés couronnés par le mamelon.
Conjuring orbs are very fragile.
les Orbs magiques sont délicats.
Here I am talking about the shortage of perfect men, and in orbs yours.
Je parle de la pénurie de types parfaits et le tien débarque.
Nice orbs.
Beaux orbes.
Set up those orbs, and you have no idea who you may be leading straight to us.
Tu allumes ces globes sans savoir qui ça peut attirer.
Nasedo told us before we activated the orbs that we might be telling our enemies where we are.
Nasedo nous a dit que nos ennemis étaient à nos trousses.
Show us how the orbs work.
Montrez-nous comment marchent les orbes.
Set off those orbs and you have no idea who you may be leading straight to us.
Vous ne savez pas qui vous risquez d'attirer vers nous avec ces orbes.
You don't know how to use the orbs.
Vous ne savez pas faire marcher les orbes.
If you really want to know what the orbs can do... you can find out for yourselves...
Si vous voulez connaître le pouvoir des orbes, allez-y.
- Make the orbs work.
- Faites fonctionner les orbes.
He... wants me... to make the orbs work.
Il... veut que je fasse fonctionner les orbes.
Pierce wants Max to show him how to work the orbs.
Pierce veut que Max lui montre comment faire marcher les orbes.
The Sun and Moon Orbs are the protectors of Kun Lun if the evil force invades... what will you do?
Les Globes Solaire et Lunaire sont les protecteurs de Kun Lun. Si les forces du mal nous envahissent... Que ferez-vous?
Honey, watch your orbs.
Chéri, attention à tes ondes.
I see orbs.
Je vois des orbes.
Your orbs are grass if you do not find that ring.
Oublie la téléportation si tu ne la retrouves pas.
Your orbs of ecstasy are mine, all mine.
Tes globes d'extase sont à moi, tout à moi.
Gentlemen, the Orbs of Nezzla'khan.
Messieurs, les globes de Nezzla'khan.
- I can't wait to get my hands on his orbs.
- J'ai vraiment hâte d'essayer ses globes.
Orbs.
Les globes.
Smash his orbs.
Éclate ses globes.
But the orbs, is that normal?
Mais les orbes, c'est normal?
Orbs were swirling and...
Il avait des orbes et...