Orders tradutor Francês
17,120 parallel translation
According to orders, last trainee to the ship was supposed to walk.
Selon les ordres, la dernière recrue arrivée au vaisseau devait marcher.
Your priorities are to follow orders, and to preserve your life and the lives of your team.
Ta priorité est de suivre les ordres, et de préserver ta vie et celle de ton équipe.
I have my orders.
J'ai des ordres.
It'll tell us who's been giving them orders.
Ça nous dira qui leur a donné les ordres.
Spies don't have motives ; they have orders.
Les espions n'en ont pas, ils ont des ordres.
I'm under strict orders from the mayor to only feed you local, organically grown produce.
Madame le Maire m'a donné des ordres stricts. Je ne dois vous nourrir que de produits locaux et bios.
So he orders one of his captains, Criolla... Mm. ... to leave a voice message for Sarah Tran's husband, telling him that she, uh... she ran off.
Donc il ordonne à l'un de ses capitaines, Criolla de laisser le message vocal au mari de Sarah Tran, en disant qu'elle partait.
The head man orders Kaleb to kill Walt.
Le chef ordonne à Kaleb de tuer Walt.
He can use his manual, write kill orders in secret code, send it to his boys on the outside, never get caught.
Il peut utiliser son manuel, Écrire ses ordres de meutres avec son code secret, l'envoyer à ses gars dehors, sans se faire attraper.
Men who take their orders from the gods are...
Les hommes qui reçoivent leurs ordres des dieux sont...
He takes his orders from the gods.
Il prend ses ordres des Dieux.
Well, whoever it was, I think they're working under the orders of Oberstgruppenführer Heydrich.
Qui que ce soit, je pense qu'ils travaillent sous les ordres de Oberstgruppenführer Heydrich.
You were just following orders.
Nous avons juste suivi les ordres.
Waiting for orders.
En attente d'ordres.
Orders from General Arsanov, no doubt.
Des commandes du général Arsanov, sans doute.
I was following orders.
Je suivais les ordres.
He was following orders.
Il suivait les ordres.
I'm asking you one more time, I'm begging you, don't carry out the orders of Convict Yanukovych.
Je vous le demande encore une fois, je vous en supplie, n'exécutez pas les ordres du repris de justice Ianoukovitch.
Don't follow these unlawful orders!
Ne suivez pas ces ordres amoraux!
His orders were to collect data and to provide aid and comfort to survivors.
Ses ordres étaient de collecter des données et de fournir de l'aide et du confort aux survivants.
I wasn't the one giving the orders.
Je ne donnais pas les ordres.
I'm not taking orders just yet, but as soon as it's lunchtime...
Je ne prends pas les commandes pour le moment, mais dès que ce sera l'heure de manger.
All right, so gunman one orders him to take the three troublemaker hostages to the back.
Tous droits afin tireur un, lui ordonne de prendre les trois otages de fauteur de troubles à l'arrière.
Sir, we have specific orders...
Monsieur, nous avons reçu des ordres...
I only follow his orders.
Je ne suis que ses ordres.
Yes, there's a hospital in Antakya that's seen a spike in orders of tetrabenazine.
Oui, il y a un hôpital à Antakya qui a eu un pic de commande de tetrabenazine.
We bring orders from the King.
Nous apportons les ordres du roi.
You will follow my orders.
Vous allez suivre mes ordres.
What are your orders?
Quels sont vos commandes?
So what are your orders?
Alors, quelles sont vos commandes?
- Calling in your coffee orders now, Dr. Lin?
- Je commande pour toi, Dr Lin?
They... they pretty much put us under orders.
Ils nous ont plus ou moins mis sous leurs ordres.
Yeah. Taking orders gets old, brother.
Oui, servir sous les ordres, ça use, frangin.
No more rules, no more orders, no more hypocrites on hills sending us to die and then resenting us when we don't.
Plus aucune règle, plus aucun ordre, plus aucun hypocrite bien à l'aise nous envoyant mourir puis nous en voulant si l'on survit.
I obey your orders and your heart.
J'obéis à vos ordres et à votre coeur.
Those aren't their orders.
Ce n'était pas leurs ordres.
No more orders, Dad.
Plus d'ordres, papa.
Yeah. I've had my share of restraining orders, but this one really stings.
J'ai eu mon lot d'injonctions, mais celle-là m'a blessée.
For every coin, I will pay three times the value from the previous orders.
Pour chaque pièce, je paierai trois fois la valeur des précédentes commandes.
I have my orders. You have my instructions.
J'ai mes ordres, vous avez vos instructions
We take our orders from math and science.
Nous prenons nos ordres des maths et de la science.
I know we've got our marching orders from Cooper regarding Ray.
Je sais que nous avons nos ordres de mission De la part de Cooper à propos de Ray.
I learned a bit about following orders today- - about being robotic is not always the best course.
Sur comment suivre des ordres aujourd'hui que d'être robotisé n'est pas toujours la meilleur solution.
They follow my orders.
Ils suivent mes ordres.
See how much they really care about gag orders.
Demandez-leur si l'ordonnance les intéresse tant que ça.
Maybe. Look, I remember orders more than the clothes.
Peut-être, écoutez, je me souviens plus des commandes que des vêtements.
I give the orders here, inmate.
Je donne les ordres ici, détenu.
Doc Yewll's orders.
Les ordres de Doc Yewll.
I don't mean to give you orders, boss, but could you put some trousers on?
Sans vouloir te commander, tu pourrais pas mettre un pantalon?
Apparently, he was just following orders.
Apparemment, il suivait juste les ordres.
Your orders to disallow communications are illogical.
Si l'information fuit, vos ordres de refuser les communications sont illogiques
orders are orders 26
order 688
ordered 48
orderly 54
order in the court 34
order up 62
order bride 19
order arms 19
order 688
ordered 48
orderly 54
order in the court 34
order up 62
order bride 19
order arms 19