Organise tradutor Francês
8,488 parallel translation
My cousin is one of the organizers At the elvisfest in michigan.
Mon cousin organise le festival d'Elvis.
'I'm getting together a supper party tomorrow night, just a few friends.'
J'organise un dîner demain, entre amis.
"Rayna jilts Luke, Luke throws a party to celebrate."
"Rayna plaque Luke, Luke organise une fête pour célébrer."
He's actually throwing a party at the ranch tonight.
En fait, il organise une fête au ranch ce soir.
Yeah, putting on a show tomorrow night at the building so that reporter can hear the triple exes play live.
Oui, on organise un concert demain soir pour que le journaliste puisse écouter les Triple Exes jouer en live.
I'm throwin'a party tonight for all the big radio programmers.
J'organise une fête ce soir pour tous les gros programmeurs radio.
He organizes the food drive every Thanksgiving.
Il organise la banque alimentaire pour Thanksgiving.
Pardon me for fighting organised crime!
Excuse-moi de lutter contre le crime organisé!
Maxime organised the break-in on his own father.
C'est Maxime qui a organisé le cambriolage de son propre père.
I can organise a cot through supplies, a change table, whatever you need.
Je peux préparer un lit avec des provisions, une table à langer, ce qu'il te faut.
She wanted to organise a demonstration.
Elle préparait une manifestation.
Set a deposition with liberty rail,
Organise une déposition avec Liberty Rail
Jimmy and I are throwing a surprise party for Nate, which isn't a surprise because we do it every year.
Jimmy et moi organisons une fête surprise pour Nate, ce qui n'est plus vraiment une surprise puisqu'on en organise une tous les ans.
You could organise dates.
Tu pourrais organiser des sorties.
I'll organise the next date!
J'organiserai le prochain rendez-vous!
They've organised a bus to take us.
Ils ont organisé un bus pour nous emmener.
Reverend George gonna do a march, going from Messiah Baptist over to the housing site over by the raceway.
Le révérend George organise une manif qui partira de l'église baptiste pour rejoindre l'hippodrome. Je suis pas au courant.
So, instead, I think we should have a party for our own kids here.
Je propose qu'on organise une fête pour nos enfants, ici.
Gloria gainey is having a big birthday extravaganza Tonight, in fillmore.
Glorio Gainey organise un grand et extravagant anniversaire ce soir, à Filmore.
I'm gonna call an emergency meeting.
J'organise une réunion de crise.
I'm throwing away all of our old brushes, and I'm organizing the foundations.
Je jette nos vieux pinceaux et j'organise la fondation.
He's organizing a conference here in Rome next year.
Il organise une conférence à Rome l'année prochaine.
Set a meeting.
Organise un rendez-vous.
I'll set up a meet.
J'organise une rencontre.
There's a manhunt under way for our man.
On a organisé une chasse à l'homme.
Michael Corrigan, the activist who organized the protest at the state dinner last month, arrested by Russian police three hours ago in Moscow.
M. Corrigan, l'activiste qui a organisé la manifestation du dîner d'Etat, a été arrêté à Moscou.
You organized them chronologically?
Tu les as organisé chronologiquement?
Anyway, he... he threw a party, and apparently...
Quoiqu'il en soit, il... il a organisé une fête et apparemment...
Y'all threw that party together...
Vous avez organisé cette fête ensemble..
Maybe she planned that before she got arrested.
Elle a sûrement organisé ça avant d'être arrêtée.
We're flying your mum and dad back from Spain.
Nous avons organisé le retour d'Espagne de tes parents.
Then I'm so glad that I arranged for us to have a picnic
Alors je suis ravi de nous y avoir organisé un pique-nique
I almost feel bad about pulling that prank on you.
Je culpabilise presque d'avoir organisé cette blague sur toi
I completely forgot about your birthday, and I just threw the whole party together at the last minute.
J'avais completement oublié pour ton anniversaire, et j'ai juste organisé toute la fête à la dernière minute.
He organized a hunting trip with his brother and his cousins, because he believed the blood of the Great Grey Wolf could cure the disease afflicting Yusef.
Il a organisé une partie de chasse avec son frère et ses cousins, car il croyait que le sang du Grand Loup Gris pourrait guérir la maladie de Jusef.
Special Agent Jacob Cole with the FBI's organized crime division.
Agent spécial Jason Cole division du crime organisé du FBI.
Dominic Chan's a small-time operator, no ties to organized crime.
Dominic Chan est un petit opérateur minable, sans lien avec le crime organisé.
- You keep me organized.
- Je suis organisé.
Mrs. Earl and her daughter have coordinated the appointments.
Mme Earl et sa fille ont organisé les rendez-vous.
- Okay. - You've got it all set up.
- Vous avez tout organisé.
The one I organized to destroy the Glee Club once and for all.
Celle que j'ai organisé afin de détruire le Glee Club une bonne fois pour toutes.
Another organized crime thing?
Encore un truc sur le crime organisé?
Organized crime?
Le crime organisé?
Look, my agent set this up...
- C'est mon agent qui a organisé ça.
He was busted for organizing a backyard cage fight and for drag racing through downtown Battle Creek.
Il s'est fait arrêté pour avoir organisé des combats dans son jardin et des courses de dragsters à travers la ville.
You kidnapped yourself to smoke crack?
Vous avez organisé votre kidnapping pour fumer du crack?
Ford, thank you for putting all this together, man.
Merci d'avoir organisé tout ça.
Seriously, thanks for arranging this, Dr. Prince.
Sérieusement, merci d'avoir organisé ça, Dr. Prince.
- I arranged a meeting with Mr. Magnus Sinclair.
- J'ai organisé une rencontre avec M. Magnus Sinclair.
Thank you both for everything that you have done.
Merci à vous d'avoir organisé tout ça.
The seniors club organized that.
C'est le club du 3e âge qui a organisé ça.