English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / Overexposed

Overexposed tradutor Francês

36 parallel translation
Dad says if you get overexposed, you die.
Papa dit que si on y est trop exposé on peut en mourir.
Problem is, she's been overexposed.
Le problème est qu'on l'a trop vue.
- There's a part that's overexposed. You didn't use the diaphragm. - Well, it's...
- Une partie surexposée, vous avez oublié le diaphragme.
Hopelessly overexposed.
Elle est trop surexposée.
- There are nine very overexposed. The rest are correctly exposed.
Dans ce jeu, il y en a 9 surexposées et autant sous-exposées.
I've been overexposed little by little over a long period of time.
J'ai subi de très faibles radiations pendant longtemps.
Only a couple of shots are overexposed!
Un ou deux plans surexposés. Très artistique!
When the film was developed I saw that the negative was way overexposed and I never worried about it anymore until after she died.
Quand le film a été développé, j'ai vu que le négatif était surexposé et je n'y ai plus pensé avant son décés.
A number of times in the film we see overexposed images and out of focus images as if we're seeing the world through the eyes of somebody whose eyes work differently to ours.
Au cours du film, on voit des plans surexposès ou flous, comme si on voyait le monde avec les yeux de quelqu'un ayant un système optique diffèrent.
No one can accuse you of being overexposed, Simone.
Nul ne peut vous accuser de trop attirer l'attention.
They came out kind of... Overexposed.
Ils sont un peu... surexposés.
It's all out of focus and overexposed, like...
Elle est floue et surex, comme si...
You already got one, right? Yeah, just'cause I overexposed a bit in the second one, so I want to pull it a bit.
Ouais, je l'ai surexposé dans le deuxième, alors, je veux le tirer un peu.
And... it was interesting because it was about a guy who would go out in the middle of no where and just try not to die, try not to get eaten by an animal, or... be overexposed.
Et c'était intéressant. Ça parle d'un homme qui se retrouve au milieu de nulle part et qui essaie de ne pas mourir ni de se faire dévorer par un animal. Ni d'être surexposé.
Okay, don't take this as a criticism, but you kind of have that overexposed-to-gamma-rays thing going on.
Ne le prends pas comme une critique, mais en ce moment, c'est comme si tu étais surexposée aux rayons gamma.
Hugely overexposed on two deals and they both tanked at the same time.
J'ai surexposé dans deux affaires et elles ont toutes les deux flanchés au même moment.
Overexposed.
Non, ça fait déjà vu.
The image appears overexposed.
L'image apparaît surexposée.
Your trip to the sun overexposed your cells to solar radiation more than even your body can metabolize.
Votre voyage vers le soleil a surexposé les cellules de votre corps aux radiations solaires bien plus que même votre corps puisse métaboliser.
"Overexposed and under-appreciated."
"Surexposée et sous-appréciée"
He was heavily overexposed in the housing market.
Il était surexposé sur le marché de l'immobilier.
Overexposed.
surexposée
Bob, I think, had overexposed himself on the political side, and that was bound to draw the anger of some others... because he had friends on both sides.
Bob était trop impliqué politiquement. Ce qui provoquait logiquement des rancœurs. Il avait des amis dans chaque camp.
He said that Fawn was already overexposed to outsiders.
Il a dit que Fawn a déjà été surexposée à des étrangers.
I hope we're all waxed, because you're coming with me to my interview tonight for Barbara Walters 10 most overexposed people.
J'espère que vous êtes tous épilés parce que vous m'accompagnez en interview ce soir dans l'émission les 10 personnes les plus surexposée.
I know how that sounds, but trust me, totally fresh and not at all overexposed.
Je sais de quoi ça à l'air, mais croyez moi, c'est totalement nouveau et pas du tout surexposé.
Well, tell Swifty Lazar he should not have overexposed his client on television.
dis à Lazar qu'il n'aurait pas du surexposer son client à la TV
You have been, um, overexposed.
Vous avez été, hum, trop exposée.
Has Scotland noticed that its king has rather overexposed breasts?
L'Écosse a-t-elle remarqué que son roi a une poitrine plutôt surexposée?
-... I'm feeling a little overexposed.
-... je me sens un peu surexposée.
I want an overexposed, sun-drenched, beachy vibe.
Je veux en ambiance de plage, inondée de soleil.
I feel overexposed.
Je me sens exposé.
That's overexposed.
Hier.
The question is, is she overexposed? Sorry.
- On la prend, d'accord, Kurt?
- Ashton Kutcher's up first. - God, he's so overexposed.
- Kutcher d'abord.
- No, overexposed.
- Non, surexposée!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]