Pack tradutor Francês
12,880 parallel translation
I'm gonna go help her pack ;
Je vais l'aider à faire ses valises ;
Pack clothes.
Mettre les habits dans un sac.
Video game, pack of smokes, sixer of brewskis?
Jeux vidéo, un paquet de clopes, un pack de bière?
You don't have to pack up.
Tu n'as pas à remballer.
- I'll pack up some sandwiches.
- Je vais préparer des sandwichs.
I'll just take him a couple of Miller tall boys.
Je lui prendrai juste un pack de six.
I wouldn't be alive right now if it wasn't for my pack.
Je serais plus en vie en ce moment, si ma meute n'avait pas été là.
Pack these please!
Mettez tout ça dans un sac, s'il vous plaît!
You eat, I'll pack
Mange, je m'en occupe.
Kepner, be ready to pack.
Kepner, prête à y aller.
I can really pack'em in!
Je peux vraiment les emballer!
A 10-pack for soul spin classes!
10 entrées pour du vélo d'appartement! ( jeu de mots : 10-pack = abdos )
We're getting out of here. Pack your things and you're coming home with me.
Emballe tes affaires et rentre à la maison avec moi.
- ( Squeals ) Okay, I'm gonna go pack up my kitchen stuff.
Je vais aller ranger mes affaires de cuisine.
Okay, so, for ten dollars or more You'll receive a six-pack of the inaugural round Of chilleeze champagne.
Pour 10 dollars ou plus tu recevras six packs pour l'inauguration du champagne Chilleeze.
Pack up the gear.
Rangez le matériel.
He's helping me pack.
Il m'aide à faire ma valise.
- A pack of four Eurasian brown bears were being studied for migration and feeding habits.
- Une meute de 4 ours bruns eurasien ont été étudiés pour leurs habitudes de migration et d'alimentation.
And the rest of the pack are still missing.
Et le reste de la meute est toujours introuvable.
- A pack of bears is called a sleuth.
- Une meute d'ours ça s'appelle une bande.
- in a pack of missing French bears?
- par une meute d'ours français?
Go upstairs and pack.
Montez à l'étage et remballez.
Just pack a bag and leave.
Prends tes affaires et pars.
Just thought I'd pack my case for the honeymoon. No time tomorrow.
Je fais ma valise partir en lune de miel.
Okay, so, if this is a business trip, why did you pack your swimsuit?
Si c'est un voyage d'affaires, pourquoi emmener ton maillot de bain?
Everybody, pack your bags.
Faites tous vos bagages.
I kind of changed my mind, and I think you should leave, so can you pack your shit up and get out of here?
Mais j'ai changé d'avis, tu devrais repartir. Remballe tes affaires et dégage.
and a pack of other lovers with queer names and offbeat professions, and beyond and above these figs were many more figs I couldn't quite make out.
Une autre encore représentait Constantin, Socrate et Attila, et tout un tas d'autres d'amants aux noms étranges et aux professions décalées. Et au-dessus de toutes ces figues, d'autres figues que je ne distinguais pas.
I just decided to pack up all my stuff and move to Italy and go to pasta-making school.
Il y a quelques jours, j'ai décidé de faire mes bagages et d'aller en Italie apprendre à en faire.
Pack it up, boys.
On remballe, les gars.
Pack your bags and get out of my house!
Fais tes valises et sors de chez moi!
You were a prisoner to a pack of 8-balls.
Tu étais dans une prison pour possédés.
Last year he sent me a poster of the Rat Pack.
L'an dernier, il m'a envoyé un poster des Rat Pack.
Hodgins pack up, and Pelant was mentioned.
Hodgins à tout emballer, et Pelant a été mentionné.
And now, if you are done, you can continue to pack.
Et maintenant, si tu as fini, tu peux continuer à ranger.
Hey, listen, I thought I'd come by and help you pack up all this stuff you got.
Écoute, je pensais venir et t'aider à emballer tout ce que tu as.
I'm gonna go pack.
J'ai fait faire ma valise.
Come on, let's pack.
Viens, on fait les valises.
Pack a bag.
Prépare un sac.
They meet me in some cash house all sweaty in cover-alls, they're going to look at me like I'm a pack animal.
Ils me voient transpirant de sueur dans tes baraques pleines de fric, comme une bête de somme.
You are a pack animal.
T'es une bête de somme.
And I lost my pack.
Et j'ai perdu mon sac.
Pack some boxes.
Tu peux faire quelques cartons.
I was raised in a dirt hole, good Moor, by a pack of devout and angry Turkish wolves.
J'ai été élevé dans un trou, bon Maure, par une meute de pieux et des louves Turques en colère.
Everybody pack it up.
On range tout.
You can pack your things when I'm at work tomorrow.
Tu peux prendre tes affaires, quand je serai au travail demain.
So why don't you just pack up and eat your BLT someplace else?
Alors, pourquoi ne pas vous venez emballez pas et mangez votre endroit de peu d'autre?
Look, uh, pack up.
Emballe-le.
♪ Pack up all my cares and woes ♪
♪ emballer tous mes soucis et malheurs ♪
I'm gonna help you pack, and then you're gonna go out there and be with your dad and with your sister.
Je vais t'aider à faire ta valise, et ensuite Tu vas aller là-bas et être avec ton père et ta soeur.
I'm not ready to help Lily pack her bags.
Je ne suis pas prêt à aider Lily, à faire ses bagages.
package 55
packard 20
packer 52
packing 58
packed 47
packs 37
pack your bags 111
packing up 17
pack it up 82
pack your things 62
packard 20
packer 52
packing 58
packed 47
packs 37
pack your bags 111
packing up 17
pack it up 82
pack your things 62