Pastures tradutor Francês
335 parallel translation
Come to that land of green pastures.
Venez au pays des verts pâturages!
We'll be moving into greener pastures if we can keep this treasure hunt going.
On aura un plus beau bureau si cette chasse au trésor se poursuit.
He maketh me to lie down in green pastures.
Sur des prés d'herbe fraîche II me fait reposer
"He maketh me to lie down in green pastures : He leadeth me beside the still waters."
"Sur de frais herbages, il me fait coucher, près des eaux du repos il me mène."
Hence we moved deeper into Africa in search of new pastures and new land.
C'est pourquoi nous nous sommes déplacés plus profondément dans l'Afrique À la recherche de nouveaux pâturages et de nouvelles terres.
The Lord is my shepherd. Uh, I shall not want. He maketh me to lie down in green pastures.
" Le seigneur est mon berger, Il me guide dans les verts pâturages
'He maketh me to lie down in green pastures :
'Il veille sur mon sommeil dans les prés verts.
He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters, he restores my soul.
"Sur de verts pâturages, II me fait reposer. " Vers les eaux du repos II me mène, " II y rassasie mon âme.
Look, with no Roosevelt to run against, it's green pastures again for Republicans.
Sans Roosevelt, les Républicains ont leur chance.
I have to pastures your new sheep.
J'ai de la pâture pour vos nouvelles brebis.
Through that pass you will find green pastures and clean water for your sheep. Mr. Coolan!
Derrière ce défilé, vous trouverez de l'herbe et de l'eau pour vos pauvres bêtes.
He maketh me to lie down in green pastures.
Il me fait reposer dans de verts pâturages,
I got an idea I might find greener pastures in one of the dominions.
Je me suis dit que l'herbe serait plus verte dans un dominion.
I'm not trying to crawl back into green pastures.
Je n'essaie pas de regagner le terrain perdu.
I gambled in green pastures, the dice were my cousins and the dolls were agreeable with nice teeth and no last names.
J'ai misé mon fric dans de verts pâturages avec des dés sympathiques... et des poupées adorables avec de belles dents et pas de nom de famille.
We pastures needed.
Nous avons les pâturages nécessaires.
Tomorrow we go to the high pastures beneath God's holy mountain.
Demain nous irons dans les pâturages au pied des montagnes saintes de Dieu
He maketh me to lie down in green pastures.
Il me fait reposer dans de verts pâturages.
I farm the lower pastures near the hall.
J'exploite les pâturages prés du manoir.
A good dog can lead sheep to greener pastures... And can earn their eternal gratitude.
Les moutons te remercient, si tu les emmènes brouter.
IT'S GREEN AND GROWING, LIKE THOSE GREEN PASTURES THEY TALK ABOUT.
Il est vert et luxuriant... comme ces prés verts dont on parle.
He maketh me to lie down in green pastures.
Il m'a fait m'étendre dans les verts pâturages.
I-it was embedded in a tree trunk up near the pastures.
Elle était prise dans le tronc d'un arbre, près des pâturages.
'" He maketh me to lie down in green pastures.
Sur des prés d'herbe fraîche, il me fait reposer.
Green pastures await the tired sinner, and honey flows like water.
Il n'y a que prés verdoyants et rivières de miel.
Place full of green pastures customers want to save a whore.
Mais c'est ton histoire. Mais non! C'est pas mon histoire!
We laid him down over at the Golden Pastures.
Il repose aux Pâturages d'Or.
He will. He could be on any train, with the deed to greener pastures.
II arrivera avec le titre de propriété des verts pâturages.
" he maketh me to lie down in green pastures.
" Je vais reposer dans de verts pâturages.
We will stay with you and serve you, but you must tell us about the green pastures you've seen and from which you have returned.
On te servira. Tu devras nous parler des vertes prairies d'où tu reviens.
They say the pastures are free and rich, and that there is no more fighting.
La prairie est grande, dit-on. Et on ne s'y bat pas.
And was the holy lamb of God On England's pleasant pastures seen
Et a-t-on vu l'Agneau de Dieu sur les plaisants pâturages d'Angleterre?
Pastures and rivers, our valleys and mountains, everything he likes.
Nos monts et nos vallées, tout ce qu'il lui plaira.
"He maketh me to lie down in green pastures."
"Je repose dans la verte prairie."
And before Jim and I can make out what's going on, all the bulls and cows are in pastures with their legs straight up like pegs.
Et avant que Jim et moi ne réalisions ce qui se passait, toutes les vaches et les taureaux avaient les quatre fers en l'air.
Pastures of plenty!
Les prés de l'abondance!
"I shall not want. He maketh me to lie down in green pastures..."
"Je ne lui demande pas de rejoindre les verts pâturages..."
Green pastures exist only in our hearts now.
Le bonheur n'existe plus que dans nos cœurs.
He maketh me to lie down in green pastures.
Il me fait de vertes prairies.
To the sunnier pastures of surbiton
Et non le contraire, comme il le croyait à l'origine.
Manitou has called me to his green pastures.
Manitou m'appelle dans ses verts pâturages.
Receive the soul of your servant Valerius Into the places of your pastures Into the rest dwellings of Abraham
Accueille l'âme de Ton serviteur Valère en Tes prés, dans la demeure du repos d'Abraham, d'Isaac, de Jacob et de tous les saints.
" The great cities of the world split asunder and were flattened, and out of one such city our savior led a remnant of those who survived in search of greener pastures, where ape and human might forever live in friendship,
"Les grandes villes furent rasées et anéanties. Notre sauveur mena une poignée de survivants hors d'une de ces villes, vers des prairies verdoyantes, où singes et hommes pourraient vivre en paix, selon la volonté divine."
He maketh me to lie down in the green pastures.
Sur des prés d'herbe fraîche, II me fait reposer.
The lord is my shepherd, I shall not want. He maketh me to lie down in Green Pastures, He leadeth me beside the still waters,
Le seigneur est mon berger, je ne voudrais pas qu'il m'éloigne des verts pâturages, qu'il me conduise vers les eaux dormantes, qu'il réconforte mon âme...
♪ In pastures green he leadeth me ♪ The quiet waters by
Dans de verts pâturages, il me conduit dans les eaux calmes.
♪ In pastures...
Dans ses verts pâturages.
All of the best pastures are occupied by Judah!
Toujours Juda occupe les meilleurs pâturages!
HE MAKETH ME TO LIE DOWN IN GREEN PASTURES.
Dans de verts pâturages II m'a fait reposer.
" He maketh me to lie down in green pastures.
" Il me conduira dans les verts pâturages
On england's pleasant pastures seen... Oh, shut up!
Bouclez-la.