English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / Piers

Piers tradutor Francês

169 parallel translation
Can you tell me the exact width of the foundation... on which these piers are resting, and the depth?
De quelle largeur sont les fondations sous ces piliers, et la profondeur?
We got the fattest piers... and the fattest harbor in the world.
On a les quais les plus riches... le port le plus riche du monde.
You know how much those piers are worth that we control through the local?
Tu sais la valeur des quais qu'on contrôle avec le syndicat local?
- Yes, sir. - In charge of piers and warehouses?
- Le préposé aux quais et docks?
I was recruiting native labor for piers and warehouses, sir.
Dans le quartier indigène, à recruter de la main-d'œuvre.
If I'm not here by 7 : 00 in the morning, you take a taxi down to the piers.
Si je ne suis pas ici à 7 h demain matin, tu prends un taxi jusqu'au quai.
STARSKY : You mean piers have corners?
- Les quais ont des coins?
And the docks, the piers, you know.
Les docks, les embarcadères.
Those piers are all closed.
Toute cette zone va être démolie.
Those piers used to hum.
Il y avait une activité dans ce port!
There is even a little old town with jetties, piers, warehouses crooked lanes, steep alleyways, gardens and cemeteries...
I y a même une vieille ville avec des quais et des entrepôts des rues et ruelles à pic, des jardins et des cimetières...
Apparently, Paula knew Piers had slept with her sister before I mentioned it in the speech.
Paula savait que Piers avait couché avec sa soeur avant que je le dise.
Pierce and Colin are doing a rewrite.
mais Piers Colin ont changé le texte.
Pierce and Colin are the creative team responsible for MILK and BEEF.
Tu connais Piers Colin? Ils signent les campagnes pour le lait et le boeuf!
Angus, I've decided to have you and Mahina oversee the foundation piers.
Angus et Mahina, vous surveillerez la construction des piles.
Of course, the hardest part about building a bridge is the foundation piers.
Le plus difficile dans la construction d'un pont, ce sont les piles de soutènement.
Piers, dig in.
- Piers, tiens-toi bien.
Piers!
Piers!
This is my brother Piers.
- C'est mon frère, Piers.
I need more small boats to search under the piers.
Je veux des bateaux pour chercher sous les jetées.
Under the piers.
Sous les jetées.
You should be down at the piers looking for smugglers. Not staking out your high school waiting for petty vandals.
Tu devrais arreter les contrebandiers sur les quais au lieu de guetter des voyous pres du lycee.
- Vice targeted the piers.
- Les Mœurs ont ciblé les quais.
We take Ponoma down to the piers.
On amène Ponoma sur la jetée.
- Piers Courtenay.
- Courtenay.
Here you go. Two buckets of balls for the price of one at the Chelsea Piers today.
Deux lots pour le prix d'un.
The coastal zone that ran from Venice through Ocean Park and Santa Monica became the home to so many amusement park piers that it earned the reputation as the Coney Island of the West.
La côte de Venice jusqu'à Ocean Park à Santa Monica... comptait tant de parcs d'attractions... qu'on l'a surnommée le Coney Island de l'Ouest.
You're taking off basically in front of piers.
On démarrait devant des piles.
You're riding through piers.
On surfait à travers les piles.
JIMMY : You know, my uncle used to work on one of these piers.
Mon oncle travaillait sur ces quais.
Fuck the Chelsea Boys with their waxed chests and pumped-up biceps, going down on each other in my parks and on my piers, jiggling their dicks on my Channel 35!
J'emmerde les Chelsea Boys avec leur poitrine épilée et leurs biceps gonflés, ils se tripotent dans mes parcs et sur mes avenues... remuant leur queue sur mon canal 35!
Headed over to Chelsea Piers and hung out for the rest of the day.
On est allées sur les quais de Chelsea jusqu'au soir.
What about one of those SROs near the helipad by Chelsea Piers?
Et qu'en est-il de ces chambres simples près de la piste à Chelsea Piers?
I remember when youse all went down to picket them scabs at Covington Piers, how Jackie Taylor got run over by a police car in the middle of that whole goddamn mess.
Et quand vous êtes tous allés faire le piquet de grève à Covington Piers. Jackie Taylor a été aplati par une voiture de police au milieu de tout ce bordel.
You're too pretty for the Fairtield piers, darling.
Vous êtes trop jolie pour les quais de Fairfield, chérie.
Piers full of robots!
Des robots plein les quais!
Dry docks rusting, piers standing empty.
Des cales sèches qui rouillent. Des quais vides.
You still want it, I got it on the Fairtield piers.
Si ça vous intéresse toujours, j'en ai à Fairfield.
I should be still plucking the grass to know where sits the wind, peering in maps for ports and piers and roads. And every object that might make me fear misfortune to my ventures out of doubt would make me sad.
J'arracherais sans cesse des brins d'herbe pour savoir où le vent souffle, observant les cartes, à chercher ports, rades et routes, tout ce qui pourrait me faire craindre un accident à mes cargaisons, dans le doute, me rendrait triste.
Two piers are almost entirely flooded, the third about to collapse.
Deux jetées sont presque inondées, la troisième va pas tarder.
We have serious flooding on the north and west piers.
Les embarcadères nord et ouest sont déjà inondés.
Please, you must forgive me!
Piers, il faut que tu me pardonnes.
Please, please, Piers, I would've said anything to get you here.
J'aurais inventé n'importe quoi pour te faire venir.
Please, Piers, you must forgive me.
Je t'en supplie, Piers, pardonne-moi.
Please, don't go, Piers. Please.
Je t'en supplie, Piers, ne pars pas.
Piers, you mustn't go, please! - Don't.
Piers, ne t'en va pas.
- Piers, please!
Je t'en supplie.
If we were in New York, we could go down to Chelsea Piers, maybe hit the Village.
Si on était à New York, on pourrait aller à Chelsea Piers, peut-être aller au Village.
Now, I will see you next week at the batting cages at Chelsea Piers.
On se revoit la semaine prochaine à Chelsea Piers.
All piers in Shanghai are under his supervision
C'est l'homme le plus puissant du coin
Stop the car, Piers.
Arrête la voiture, Piers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]