Pigeons tradutor Francês
1,398 parallel translation
You had pigeons all over you.
Vous étiez couverte de pigeons.
Will those pigeons come back on their own or do you have to call them?
Les pigeons reviendront ou vous les rappelez?
You have a few pigeons that fly around the windmill, like they done when I was a kid.
Y a quelques pigeons qui volent autour du moulin, comme quand j'étais petit.
- Sorry about the pigeons.
- Désolé pour les pigeons.
Who's gonna call the cops, the pigeons or the rats?
- Qui va appeler les flics? Les pigeons ou les rats?
I got a couple of chumps on the line at the park.
Deux pigeons m'attendent sur le terrain.
Even the pigeons are scared.
Tu fais fuir les pigeons.
And to the pigeons who crapped on the groom's family's limousine at the church.
Et au pigeon qui a chié sur la limousine de la famille du marié.
- Hey, easy money headed our way.
- Regarde, des pigeons.
No, the pellets the council bunged up there to kill the pigeons.
ton erreur a été d'éteindre la lumière des escaliers et crier, "Attrapez ça c'est la rampe!"
- Afternoon, suckers!
- Salut, les pigeons!
Suckers.
Pigeons.
No, the pellets the council bunged up there to kill the pigeons.
Non, les boulettes le comité les a déposés là-haut pour tuer les pigeons.
He said the working man was a sucker... and I was at the best school :
Il disait que les travailleurs étaient des pigeons... et que j'allais à la meilleure école :
The working man is a sucker.
Les travailleurs sont des pigeons.
The working man is a sucker!
Les travailleurs sont des pigeons!
We're having pigeons a la francaise.
Mes parents préparent des pigeons.
I can see you there And the love we share And you
J'ai failli ne pas venir... mais... c'était difficle d'ignorer les trois messages sur le répondeur, le fax, le télégramme, le pigeons voyageur.
I know things about pigeons, Lilly.
Sur les pigeons, je me trompe rarement, Lilly.
Didn't we see you pigeons... at the Cafe Bismarck the other night?
Ne vous a-t-on pas vues au Café Bismarck?
* GOODFEATHERS FLOCK TOGETHER *
Les pigeons font du grabuge,
Taking off like scared pigeons.
Ils courent comme des pigeons effrayés.
You find pigeons funny, my friend?
Les pigeons t'amusent, l'ami?
and that rare first draft of the Constitution with the word "suckers" in it.
Une version rare de la Constitution contenant le mot "pigeons". - Oui.
Well you know how your pigeons are always getting sick all the time?
Tu sais que tes pigeons sont tout le temps malades?
You're going to wind up like one of those old guys all by himself on a park bench feeding pigeons.
Tu vas finir comme un de ces viocs tout seul sur un banc public en train de donner à manger aux pigeons.
I'm not sure exactly, but it must have been early... ... because I was feeding my pigeons on the window sill... ... and they get very impatient if I don't feed them before 9.
Je ne suis pas sûre... mais il devait être tôt, car je donnais à manger... à mes pigeons, et ils s'impatientent... si je ne les nourris pas avant 9 h, surtout Tommy.
Racing pigeons.
Des pigeons voyageurs.
Must be very interesting raising pigeons.
Ca doit être intéressant d'élever des pigeons.
-... he raises pigeons.
- Il élève des pigeons.
Racing homers.
Des pigeons voyageurs.
I had these 1 0 birds, and I took them up to Maine with me, right?
Un jour, j'ai emmené 10 pigeons dans le Maine.
I had buddies that raised pigeons- - l got a clown fish couple.
Les pigeons, d'accord...
You seen that kind of thing in pigeons?
Vos pigeons peuvent en dire autant?
- Pigeons make good parents.
Ils font de bons parents.
You and me, we used to go up on the roof there and fly the pigeons. - We'd talk.
Toi et moi, on montait sur le toit avec les pigeons... on parlait.
It sounds like pigeons.
On dirait des pigeons.
Stool pigeons wound up in the trunks of their cars.
Des cafards dans des coffres...
Hauptmann Walter, where are my pigeons now? Pigeons?
Hauptmann Walter, que sont mes pigeons devenus?
"I had two pigeons bright and gay fly from me the other day."
Mes deux pigeons gris loin de moi sont partis...
- Mmm! Prawns, yes.
- Des pigeons bien gras, merci.
No, no, "pawns." "Pawns"!
Non! Des pigeons! Des pigeons!
Amigo, the world's full of marks.
Les pigeons manquent pas...
What do you say? Release him to the pigeons.
On fait fuir les pigeons.
We were like homing pigeons.
Des vrais pigeons voyageurs.
Monica, pigeons learn faster than you.
Les pigeons pigent plus vite que toi.
You and me, we used to go up on the roof there and fly the pigeons.
Mon frère est au 8ème arrondissement. - Il vient d'être suspendu.
Oh!
LES PIGEONS
Easy odds, low stakes.
Les Japonais sont des sacrés pigeons.
Racing pigeons.
Ecoute-moi bien.
-... he raises pigeons.
Vous voulez assumer... déposez plainte quand on vous attaque.