Plums tradutor Francês
295 parallel translation
.Entonces prefers him to serve the plums before the ice creams?
Je m'occupe des prunes avant les glaces, alors?
I think Tarzan would like some plums for breakfast.
Tarzan voudrait peut-être des prunes.
Oh, those are nice plums.
Voilà de belles prunes!
To get to the citadel, he has to pass along the riverbank. All through there, there are I don't know how many trees, apples, peaches, pears and plums. And all of them in flower.
Avant d'arriver à la cité, il est obligé de passer le long de la rivière, de traverser je ne sais combien de pommiers, de poiriers, de pêchers, de pruniers, et tout ça en fleurs.
You know, I've got two jars of jams and plums... on my pantry shelf. They're waiting to be eaten by a girl like you.
J'ai deux pots de confiture et des cakes... dans mon garde-manger... qui attendent une petite fille comme toi.
These are plums.
Et des pruniers.
There are some wonderful plums, monsieur.
Il y a quelques prunes merveilleuses, monsieur.
If you can't use the plums, then...
Si vous ne voulez pas les prunes, alors...
Give me the plums that have robbed me.
Rends-moi mes prunes. Tu les as volées dans mon verger.
I know. But Concezio plums...
Je le sais bien, mais les prunes de Concezio...
Oysters, surrounded by damson plums, sprinkled with cumin and benzoin root.
Huîtres aux prunes lie-de-vin saupoudrées de cumin et de racine de benjoin.
I live where the wild plums grow.
Là où les prunes s'épanouissent
Those plums must be from somebody's backyard and that French butcher's charging Paris prices.
Ces prunes venait d'un fond de cageot Et le boucher français pratique les prix de Paris.
And I've got you some pickled plums
Je t'ai ramené des prunes salées.
Oharu, pickled plums always bring bad luck!
Oharu, les prunes salées portent malheur!
Not as long as you were getting your share of the plums.
Du moment que vous receviez aussi le fruit de la chasse.
And they're all tans and plums and olives.
Des fauves, des bruns, des olive...
Oranges, white pineapples. California plums, nice juicy pears, cheap.
Je vends des oranges, de l'ananas blanc du pays, des prunes de Californie, des pommes, des poires juteuses, des pêches à emporter.
Pears, pineapples, peaches, apricots, plums, mango, litchis.
poires, ananas, pêches, abricots, prunes, mangues, litchis.
Do you remember, I was punished once for eating some plums, and you were all dancing, and I sat in the study sobbing?
Tu te rappelles, cette punition pour les prunes... Pendant que vous dansiez, moi je sanglotais toute seule dans la classe.
That stewed fruit with the plums?
Mes lunettes. Je les nettoie. - Cette compote, aux prunes?
The new worlds of space. Hanging like ripe plums in the sky waiting for the first men who have the courage to snatch them.
Les nouveaux mondes, comme des fruits mûrs, prêts à être cueillis par des hommes valeureux.
Plums.
- les prunes.
The gentle breeze the murmur of a babbling brook the scent of plums...
Doux zéphyr... Gazouillis, parfum de pruniers...
- Plums.
- Prunes.
THIS GIVES THIS POOR-BUT-PROUD PEOPLE A USEFUL JAR FOR APRICOTS, PLUMS AND STOCK CUBES.
Cela procure à ce peuple pauvre mais fier un bocal pratique pour les abricots, les prunes et les cubes de bouillons.
Plums! Lovely plums!
Quetsches, première qualité!
Four pounds of plums, please.
Deux kilos de quetsches.
But there is a reward for the righteous... the courageous, and the loyal... and that reward includes beer... plums and grapes... and bears like Lillie Langtry.
Mais il y a une récompense pour le juste, le courageux et le loyal. Cette récompense comprend de la bière, des raisins doux, et une ours comme Lily Langtry.
I do the best plums in the area.
* Je fais les meilleures prunes de la région.
Eastern plums.
"Prunes."
"Plums. Beans. Tomatoes."
"Prunes." "Haricots."
Put'em in the buggy by the box of red plums
Mets-les dans le buggy à coté des prunes
Some dead shrink... like plums around the seed.
Il y a des morts qui rétrécissent comme une prune noire autour de son noyau.
Should we make it with apples or plums?
On met des pommes ou des prunes dans le gâteau?
Plums, Mom, okay?
Des prunes.
Okay, that's two T's bleeding slightly on a raft. Two Irish plums and hold the fat...
Bon, ça fait deux bouts de bidoche un peu sanguinolents, deux patates et pas de gras.
After two Irish plums, I feel like a condemned man.
Après deux pommes au four, j'ai l'impression d'être un condamné.
But he was particularly anxious... that no harm would come to his plums.
Il était surtout inquiet qu'aucun mal ne soit fait à ses pruniers.
Forty thousand dollars worth of plums.
40000 $ de prunes!
- I've got this load of plums coming in.
- J'ai un arrivage de prunes.
Let the plums wait.
Elles attendront.
Fallen plums like the snow...
"Les fleurs de prunier sont tombées " Mon habit en est couvert "
Rice pudding with plums.
Gâteau de riz aux prunes.
Yes, please, but no plums.
Oui, s'il vous plaît, mais pas de prune.
He gave his family and his tenants cause to dread September... for they were regaled with plums until their guts rumbled like... thunder and their backsides ached from over-use.
Autour de lui on en vint à redouter septembre car on était régalé de prunes jusqu'à en avoir le ventre gargouillant et le fondement irrité.
You get peaches, plums, oranges and bananas.
pêches, prunes, oranges et bananes.
Black pudding and liver sausage. Yellow plums, damsons and bilberries.
Voici du boudin, du pâté, des mirabelles, des quetsches, des baies.
Plums and bamboo.
Pruniers et bambous.
- Do you need anything? - Two crates of plums.
Deux cageots de quetsches.
Adam and Eve are like two plums.
Adam, Eve.