Prepare tradutor Francês
28,557 parallel translation
I didn't want you to think that his behavior had anything to do with the meal you prepared.
Je ne voulais pas que tu penses que son comportement était dû au repas que tu as préparé.
Be prepared!
Prépare-toi!
Prepare according to plan!
Soyez prêt comme prévu!
I've come prepared.
Je suis venu préparé.
I don't really have anything prepared.
Je n'ai rien préparé.
- Give you a chance to prepare.
- Pour pouvoir vous préparer.
If it's competition you want, then prepare to lose.
Si c'est une question de poids, attends-toi à un coup de massue.
We've prepared a few tactical scenarios.
Nous avons préparé quelques scénarios tactiques.
Can you prepare my itinerary and papers?
Tu me prépares les documents?
The time has come to prepare the ritual that will guide us to our new home.
Il est temps de préparer le rituel qui nous guidera vers notre nouveau foyer.
You have one minute to prepare for boarding, or to be destroyed.
Vous avez une minute pour vous préparer à l'embarquement, ou pour être détruit.
All right, my advice to you is do it at her place so you can leave when you need to, uh, tell the truth, make it quick and be prepared for tears.
Fais ça chez elle, ainsi tu pourras partir quand tu voudras, dis la vérité, fais vite et prépare-toi pour les larmes.
build malware and prepare an attack.
créer un virus et préparer une attaque.
Yeah,'cause then we could prepare for it a little bit.
Oui, comme ça, nous pourrions un peu nous préparer à ça.
Yes, he specializes in business partners- - I'm getting you in this morning while Happy, Cabe and I prepare for our pitch to Hudler Motors.
Oui, il est spécialisé dans les associés. Je vous ai obtenu un rendez-vous ce matin, pendant qu'Happy, Cabe et moi préparons notre discours pour Hudler Motors.
Besides, you can never be too prepared.
De plus, tu ne peux jamais être trop préparé.
Well, to be fair, Cindy wasn't exactly prepared.
Et bien, pour être juste, Cindy n'était pas vraiment préparé.
Pays to be prepared, Brody.
Ça paye d'être préparé.
I prepare fancy food for fancy Americans in a fancy hotel in Macao.
Je préparais de la nourriture raffinée pour de riches américains dans un hôtel de luxe à Macao.
You prepare exams by contacting terrorists?
Tu prépares ton concours en contactant des terroristes?
They've prepared the best room for us.
Elles nous ont préparé la chambre la plus confortable.
I'll be on Price Is Right next week, and I'm gonna be fully prepared.
Je serai sur Price Is Right la semaine prochaine, et je vais être pleinement préparé.
I mean, how do you... prepare for something like this?
Comment on se... prépare à quelque chose comme ça?
About to breach.
On prépare la brèche.
We're gonna kick out the next leg from Jensen's operation.
On prépare un autre coup contre les affaires de Jensen.
Circled the wagons back here in Chicago, got in front of things, got your little story.
Se serrant les coudes quand j'étais à Chicago tu as fait face, tu as préparé ta petite histoire.
Blake, be ready to hold that umbrella over her body to protect her from the confetti, okay?
Blake, prépare-toi à tenir ce parapluie au dessus d'elle pour la protéger des confettis.
We have a fondue and taco bar set up just for you!
On a préparé une fondue et un bar à tacos rien que pour toi.
For all we know, he's been grooming Bardot since he was a kid in the old neighborhood.
Si ça se trouve, il prépare Bardot depuis qu'il est gosse.
Great, I'll get my stuff.
Je me prépare.
Oh, yes, because of this reckless and secretive plan that you've cooked up to bring a boatload of potential terrorists to our shores.
À cause de ce plan irréfléchi et dissimulé que vous avez préparé pour amener une navire rempli de terroristes potentiels sur nos rivages.
I'm making sundubu jjigae.
Je prépare du sundubu jjigae.
Which is why I am making dinner tonight at my place.
C'est pourquoi je nous prépare un dîner, ce soir, chez moi.
Get back to the Phantom and get ready to leave.
Retourne au Phantom et prépare toi à partir
Chopper, get the Phantom ready.
Chopper, prépare le Phantom.
Hera, get us ready to fly.
Hera, prépare nous à décoller.
Just get ready to jump!
Prépare toi à sauter!
Get ready for awesome, little Cindy.
Prépare toi au spectacle, petite Cindy.
Packs a real sweet kick.
Prépare de belles chaussures.
She's getting ready.
Elle se prépare.
Well, I still like a few things the old-fashioned way, so do you want me to make you a cup of coffee?
Eh bien moi j'aime aussi les choses à l'ancienne, Tu veux que je te prépare un café?
Kevin, I fixed you your own plate.
Kevin, je t'ai préparé ton assiette.
Rogelio, I am simply making you breakfast.
Rogelio, je te prépare juste le petit déjeuner.
Delta, ready the dancers and dove cannon.
Prépare les danseurs et le canon à colombes.
I didn't make it up here on the first try.
Je ne l'ai pas préparé ici la première fois.
I have a BS from Plimpton Internet University in, uh, Conflict Resolution, and I'm working toward an online Masters in People Studies.
J'ai une licence de l'Université Plimpton sur Internet dans, euh, la Résolution de Conflits. et je prépare un Master en ligne sur l'étude des peuples.
Planned the whole thing.
Il avait tout préparé.
I made some dinner.
J'ai préparé le dîner.
_
On prépare son transport pour Moscou.
She's cooking dinner for me tonight at her house.
Elle me prépare un dîner chez elle, ce soir.
How long has this been in the works?
Depuis quand ça se prépare?