Product tradutor Francês
4,388 parallel translation
And use the product.
Et n'hésitez pas à utiliser le produit.
When they were told there will be a secret party for them to try our newest product, they all rushed here with apparent glee.
Quand ils ont su qu'il y aurait une fête secrète pour qu'ils puissent tester notre nouveau produit, ils se sont tous précipités ici avec une joie apparente.
An old product that needs modernising.
C'est un produit du passe qu'il faut rendre moderne.
You cannot launch any product without the permission of the brand's founders.
you cannot launch any product without the permission of the brand s founders. Of course not, that s not in our interest.
It's a French product, entirely made in France.
Voila, c'est une fabrication francaise. Tout est fait en France.
And you should know, good job on you guys. You have an amazing product!
D'ailleurs, je vous félicite, c'est de la bonne.
That night that we went out on Carrie's boat we tried to hit him up for product but he insisted on us taking him with.
Cette nuit-là, sur le bateau de Carrie, on avait essayé de lui en avoir, mais il avait insisté pour venir.
They buy all his product.
Ils achètent toute sa production.
Bring the product release forward.
On va devancer la sortie du produit.
Flint and his crew offer you a life of freedom and prosperity for which you repay them by stealing the product of months of their labor and sacrifice. But you're not finished.
Flint et son équipage t'offrent une vie libre et prospère pour laquelle tu les rembourse en volant le fruit de plusieurs mois de travail et de sacrifices
I know your interest and excitement in this product is greater than the amount you're offering.
Ton désir d'avoir ces images dépasse le montant que tu offres.
And if your trucks don't deliver our product within 24 hours, we'll have to teach your daughter a lesson.
Et si vos camions ne livrent pas nos produits dans les 24 heures, nous devrons donner une leçon à ta fille.
No, Mr. Lochu, just testing the product.
Non, monsieur Lochu. J'essaye le produit.
Now I've got a slaughterhouse filled with rotten product.
Mais maintenant j'ai un abattoir rempli de produits avariés.
A Hubot under the Technology Act is a technical consumer product.
Selon le décret Technologie en vigueur, un hubot est un produit de consommation.
And if your trucks don't deliver our product within 24 hours, we'll have to teach your daughter a lesson.
Et si ton camion ne délivres pas le produit dans les 24h, on devra apprendre à ta fille une leçon.
Now let's seal the deal with a taste of our product.
Maintenant, scellons notre accord avec une dégustation de notre produit
They pay me to think about the four Ps... price, product, place, and promotion.
Ils me payent pour penser aux quatre P.. prix, produit, placement et promotion. Merci.
Kasim? Last year, Israel's gross domestic product exceeded 220 billion dollars.
L'an dernier, le P.I.B. d'Israël a dépassé les 220 milliards de dollars.
Last year, the combined domestic product of the Palestinian territories barely touched four billion dollars.
L'an dernier, le P.I.B. combiné de tous les territoires palestiniens a à peine atteint les 4 milliards.
Austrian product.
De fabrication russe.
We need to move more product in faster.
On a besoin de déplacer plus de produits plus vite.
You will provide us with additional trucks and new shipping routes to move our product.
Vous nous fournirez des camions en plus et de nouvelles routes de transports pour déplacer nos produits.
A half-grown boy, the product of incest?
Un enfant à moitié adulte. Le résultat d'un inceste?
It's not about what you put on the package, it's about the quality of your product.
Ce n'est pas l'emballage qui compte, mais la qualité du produit.
It combines the hydrogen with carbon dioxide to make sugar, and releases the oxygen as a waste product.
Il combine l'oxygène avec le dioxyde de carbone pour en faire du sucre et expire l'oxygène comme déchet.
The end product is sugar, which stores the solar energy.
Le produit final est du sucre qui emmagasine l'énergie solaire.
The tree gave off oxygen as a waste product.
L'arbre se débarrassait de l'oxygène comme d'un déchet.
But one kind of life flourished in this brutal environment... bacteria that produced deadly hydrogen sulfide gas as a waste product.
Mais un genre de vie a prospéré dans cet environnement brutal... les bactéries qui produisent du gaz mortel de sulfure d'hydrogène comme déchets.
Unlucky for us, the main waste product of our civilization is not just any substance. It happens to be the chief climate-regulating gas of our global thermostat, year in, year out.
Malheureusement, notre déchet principal n'est pas un élément quelconque, c'est le gaz principal de la régulation de notre climat mondial année après année.
The nuclear rivalry between the United States and the Soviet Union had another by-product.
La rivalité nucléaire entre les États-Unis et l'Union soviétique avait eu un autre sous-produit.
Oh, that's not wine. It's wine product.
Ce n'est pas du vin, mais un dérivé.
New and improved, except I'm not a bloody product.
Une mélioration de produit, sauf je ne suis pas un produit sanguin.
We need a lot of product.
Nous avons besoin de beaucoup de produit.
Oh, he's doing pretty splendid, given the fact that Big Blue is gonna liquidate this company to the tune of several dozen million dollars in legal damages because two idiot children in our employ decided to rip off their flagship product.
Il va plutôt bien, étant donné que Big Blue va liquider cette entreprise à coup de millions de dollars en dommages et intérêts parce que deux enfants idiots à notre service ont décidé de copier leur produit phare.
Have you ever attempted to disassemble or deconstruct any product manufactured by International Business Machines, more commonly known as IBM?
Avez-vous déjà tenté de démonter un produit fabriqué par International Business Machines, plus connu sous le nom d'IBM?
Have you ever attempted to reverse engineer any product or equipment made by IBM?
Avez-vous déjà tenté une analyse inversée d'un produit ou équipement fabriqué par IBM?
Can we get shared product in real time?
Peut-on partager nos résultats en temps réel?
You wanted shared product.
Vous vouliez partager les résultats.
How are you gonna move that much product here?
Comment vas-tu bouger tout cette production d'ici?
Why? If Ethan was the product of some ancient one-night stand, that would at least make sense.
Si Ethan était le produit d'une aventure sans lendemain, cela signifierait au moins quelque chose.
"The crystallization zone is attained " as quickly as needed "to keep the product's temperature at the same level."
La zone de cristallisation maximale est franchie aussi rapidement que nécessaire afin de maintenir la température du produit...
This takes about six months and your product assessed.
Ça prend généralement six mois et vos dires estimés.
For product of this quality, Arkady wanted £ 10,000 and a new identity. I said not a penny more then 5,000 and a new identity would only be provided if the veracity of this operation were proven. BOBBY :
Pour un produit de cette qualité, Arkady voulait 10 000 £ et une nouvelle identité.
I dismissed it because Colin's product is so... ( EXHALES )... notoriously unreliable.
Je l'ai mis de coté car le produit de Colin est... notoirement douteux.
His network uses everything from mules to submarines to ship his product.
Son réseau utilise absolument tout des mules jusqu'aux sous-marins, pour expédier son produit.
Product of many years, many litters.
Le produit de nombreuses années, de nombreuses portées.
I'm not the product of anything.
Je ne suis le produit de rien.
Which is why we fight for quality product whenever we can get our hands on it.
C'est pourquoi nous nous battons pour pour des produits de qualité à chaque fois que nous pouvons mettre la main dessus.
I can move the product.
Je peut déplacer le produit.
The product is very powerful.
Ce produit est surpuissant.