Projection tradutor Francês
1,333 parallel translation
I was so fortunate as to strike a style that harmonized with his taste and he told me to stick to it and complete the film that way.
Il ne pouvait pas juger du résultat final de son travail quotidien sur le plateau de tournage. Ce n'est qu'en regardant les rushes, le lendemain en projection, qu'il pouvait dire s'il avait obtenu le résultat escompté.
I was there by myself, in the back. He was sitting up front in the small screening room.
J'étais seul avec eux dans la salle de projection.
Others were interested in creating such a presentation machine.
D'autres aussi voulaient fabriquer un appareil de projection.
Mrs. Skladanowsky... your dad had a camera, but no projector, right?
Madame Skladanowsky, votre père n'avait alors qu'une caméra, mais pas d'appareil de projection?
Yes, because during the show the film was constantly breaking. This projector was run by hand and sometimes it wasn't on firm ground.
A la projection, la pellicule se déchirait toujours, l'appareil était manié à la main et peu stable.
But their projectors were downright hazardous.
Mais leur machine de projection était un vrai danger public.
This here, yes. This is a P.F.A. Film, "Projection For All".
C'est le film P.f.A., Projection pour Tous.
why did he call it "projection for all"? Yes.
Pourquoi Projection pour Tous?
So a projection for all!
Donc, projection pour tous!
Autographic projection.
Projection signature visuelle.
THIS IS A PROJECTION. I'M FINE. JACK'S FINE.
- Je vais bien et Jack aussi.
24 hours... 36 hours... 48 hours.
La projection la plus optimiste de l'USAMRllD pour l'épidémie est... 24 heures... 36 heures... 48 heures.
This must be a holographic projection.
Il s'agit d'une projection holographique.
See if you can find anything that might be a holographic generator.
Essayez de trouver ce qui pourrait être à l'origine de cette projection.
No sooner did the Organizing Committee announce... that the film would be shown and that you were coming here than all hell broke loose.
Dès que notre comité a annoncé la projection de votre film... et votre arrivée, ça a été la guerre.
We were desperate so we decided to show the film outdoors.
Alors on a décidé de faire la projection en plein air... en manteau, dans le froid.
Besides the screening, I would like to stay here for personal reasons.
Mais indépendamment de la projection... je voudrais rester pour des raisons personnelles.
I don't know who else would have thought of using steam power to drive a projection system, but he did. And it worked!
Qui aurait pensé à entraîner un projecteur à la vapeur?
On June 9, 1912, they appeared before Justice McRobey in the Dunedin High Court. Colin and Brooke were charged with exhibiting a lewd document.
Le 9 juin 1912, ils comparaissent devant la Haute Cour de Dunedin pour "projection licencieuse".
Nobody said anything at the time, but when they showed it to an audience the next day, The audience only laughed when he hit the child.
Sur le coup, personne ne dit rien, mais à la projection, le lendemain, la gifle provoque l'hilarité du public.
I'm starting a global integrated tele-satellite projection system.
Je lance un système de projection par satellite.
I had a speech about projected integrated global telly network system, bloody system.
Oui, j'avais un discours sur un mode de projection par réseau satellite, un putain de système.
- A telepathic projection.
- Une projection télépathique.
The soul is also a projection.
L'âme est aussi une projection.
Projection.
Projection.
Homer, is this projection accurate?
Homer, c'est vrai ce que je lis?
Package of plant profit projection for Pete Porter in Pasadena.
Les projections des bénéfices pour Peter Porter à Pasadena.
Masked by a holographic projection.
Masqué par une projection holographique.
Going to the holodeck simplifies it. The projection systems are in place.
Les systèmes de projection sont déjà en place dans le holodeck.
But a hologram is just a projection of light.
Mais un hologramme n'est qu'une projection de lumière.
I'm a holographic projection. One with a lot of work to do.
Je suis une projection holographique qui a beaucoup de travail.
That would be ideal if it were possible, but my projection system is limited to the Sick Bay and the holodecks.
- C'est impossible. - Mon système de projection est limité.
We were hoping to set up a remote holo-projection system, give you access to other parts of the ship.
Nous voulions vous donner accès à d'autres endroits du vaisseau.
What you see is a projection of my body, so that we can communicate.
Vous voyez une projection de mon corps afin que nous puissions discuter.
You'll see I'm a holographic projection originating from beyond that wall.
Je suis un hologramme que l'on projette de l'autre côté du mur.
Well, except for me. I'm being projected from outside the simulation.
A part moi, vu que je suis une projection externe à la simulation.
Everything around you is part of a holographic projection that's being created by your program.
Tout ceci est une projection créée par votre programme. - Mon programme?
Are you the real Commander Chakotay or a holographic projection like Mr. Barclay?
Etes-vous le vrai Chakotay ou une projection holographique?
I'm a projection.
Je suis une projection.
Person... or projection.
Personne ou projection.
I came down here wondering if what Stans described... _.was a case of astral projection.
Je me suis demandé s'il ne s'agissait pas d'un cas de projection astrale.
I have a projection from my Treasury based on the multiplication of his body weight.
J'ai un calcul de ma Trésorerie basée sur une multiplication de son poids.
George, run me a future cast, will you?
George, fais-moi une projection, tu veux?
What does a woman know? I've been his wife all these years.
Projection arrière, combinée avec l'attaque.
He was found in the screening room.
On l'a trouvé dans une salle de projection.
It's actually crippling to the understanding of the geometric...
- Merci. C'est très invalidant pour comprendre la projection géométrique de l'univers.
There was a projectile throwing up incident, but he started it.
Hormis une petite projection de vomi, mais c'est lui qui a commencé.
The best projection USAMRIID is willing to make for the spread of the virus is this :
Réunion avec le secrétaire général de la Maison-Blanche
this reminds me of camera buff here where the costumes hang there used to be a screen overthere was a projection room we would show 16 and 8mm films there were projectors nobody uses this equipment the enthusiasm is gone too
Ça me rappelle L'Amateur. A la place de ces costumes, il y avait un écran. Et là-bas, une cabine de projection.
The projection matrix looks normal.
La matrice de projection marche.
Wild Wind Stance.
Avec la projection arrière, il n'y avait pas de réplique possible. - Foutez le camp!