Précisément tradutor Francês
3,806 parallel translation
All of New York state, especially midtown Manhattan between Saks Fifth Avenue and the Variety Deli.
Tout l'Etat de New-York, plus précisément dans le centre-ville de Mahattan entre le Saks Fifth Avenue et le Variety Deli.
Hmm. This is precisely why I won't be asking you to kill him.
C'est précisément ce pourquoi je ne te demanderai pas de le tuer.
Lots of questions on the part played by Twitter, the Internet, the media in general, but obviously the media which rely specifically on electronic and digital.
Beaucoup de questions sur le rôle joué par Twitter, par Internet, par les médias en général, mais évidemment les médias qui s'appuient plus précisément sur l'électronique ou le numérique.
There's just something a bit odd that happened during a lesson on the human body, specifically in regards to where babies come from.
Il y a juste une chose particulière qui s'est passée au cours d'anatomie, et plus précisément sur "comment on fait les bébés".
But it's these same forest elephants that James has come to film.
Mais ce sont précisément ces éléphants de forêt que James est venu filmer.
Female visitors.
Plus précisément, des visiteuses.
Above her crack, actually.
Au dessus, plus précisément.
We have to make things clear...
Il faut définir précisément...
Precisely the point.
C'est précisément le but.
67.3 %, actually.
67.3 %, précisément.
Isn't that exactly what I promised you?
N'était-ce pas précisément ce que je vous avais promis?
That's precisely the problem, isn't it, Steve?
C'est précisément le problème, n'est-ce-pas, Steve?
Precisamente.
Précisément.
The way that boy looks at the Galactica is precisely the way I look at the Galactica.
La façon que ce garçon a de regarder au Galactica est précisément la façon que je regarde au Galactica
It's just very important that I know exactly what information he was sending out into the world.
Seulement, il est très important que je sache précisément quelle information, il a envoyée à l'extérieur.
Which is the exact reason I knitted you that scarf.
C'est précisément pour ça que je t'ai tricoté cette écharpe.
Well, technically, ma'am, he had the palm of your hand in his hand.
Plus précisément, il avait sa main dans la vôtre.
Precisely.
Précisément.
I specifically told you not to go.
Je t'avais précisément demandé de ne pas y aller.
Precisely what I've been telling him, only he somehow won't hear it from me.
Précisément ce que je lui ai dit, seulement il refuse de m'écouter.
To elaborate, I want your wife, the teacher, to help get rid of Lisa's substitute.
Plus précisément, je veux ta femme, le professeur, pour aider Lisa à se débarrasser de la remplaçante.
The two striations on Felix's knee are one millimeter apart, and they correspond precisely with the millimeter-sized divot at the end of Jouron's baton.
Les deux stries sur les genoux de Felix sont écarté d'un millimètre l'une de l'autre. Et elles correspondent précisément avec la taille du divot au bout de la matraque de Jouron.
More to the point, it's what one Nate Ryan has done.
Et plus précisément, qu'a fait Nate Ryan?
I haven't had a chance to examine it in detail, sir, but it appears to be a list of financial transactions, specifically every bribe and backhander Coke Norris was able to uncover between Baidley College and the council.
- Je n'ai pas pu l'examiner en détail, mais il s'agit d'une liste de transactions financières, plus précisément de chaque pot-de-vin et entourloupe découverts par Coke Norris entre Baidley College et la mairie.
Specifically, Margaret Bell's Remington Model 5.
Plus précisément, sur la Remington de Margaret Bell
You allowed the young heroes you kidnapped to be rescued by the very teenagers whose meta-genes you enhanced... After allowing their escape as well.
Vous avez permis aux jeunes héros que vous avez kidnappés d'être sauvés précisément par les ados dont vous avez accru les méta-gênes... après avoir également permis leur fuite.
More precisely, you do.
Plus précisément, vous.
I'm going to allow Mr. Purcell a little leeway here but ask him to make his questions more specific.
Je vais accorder à M. Purcell une petite marge de manœuvre ici mais lui demander de formuler ses questions plus précisément.
Precisely.
- Précisément.
Based on what, precisely?
Basé sur quoi, précisément?
Well, I don't know when exactly, but it is nigh.
Précisément, je sais pas. Mais c'est proche.
We should take a closer look to the private lives of all the victims.
On devrait regarder plus précisément dans la vie privée de toutes les victimes.
They're in the kitchen, and I know exactly where they are, too.
Ils sont dans la cuisine, et je sais où, précisément, aussi.
He died two years ago on this exact day, and I still got that knot in my stomach like when I first heard.
Il est mort il y a deux ans, ce jour précisément, Et j'ai toujours ce noeud dans l'estomac comme quand je l'ai entendu pour la première fois.
The construction company, specifically.
La Compagnie du Bâtiment, plus précisément.
Yes, precisely.
Oui, précisément.
But you definitely look better in person.
Mais vous regardez précisément mieux en personne.
No one knows precisely who is controlling anything anymore.
Personne ne sait précisément qui contrôle quoi maintenant.
Oh, and Rachel Matheson is on the way there right now to do exactly that, so I can't imagine anything more important.
Et Rachel Matheson est en route en ce moment même pour faire précisément ceci, donc je ne peux imaginer quelque chose de plus important.
Not specifically, but memos are more for office news.
Pas précisément. Les mémos sont faits pour les infos de bureau.
Which is it?
Précisément?
Prove to me this isn't just another one of your whims, that you know precisely what you are giving up here.
Prouve-moi que ce n'est pas un autre lubie, que tu sais précisément ce que tu vas abandonner.
Specifically, wouldn't talk to me because you specifically asked him not to.
Précisément, il ne voulait pas me parler car vous lui aviez expressément demandé de ne pas le faire.
Right here is where we found the doll.
C'est précisément ici que nous avons retrouvé la poupée.
That's precisely what I intend to find out.
C'est précisément ce que j'ai l'intention de découvrir.
We were hoping that you might be able to confirm exactly when you met your husband.
Nous espérions que vous seriez capable de confirmer précisément le moment où vous avez rencontré votre mari.
I would know now if you will tell precisely what it was you witnessed when you came upon Edmund Reid at my man's bedside.
Je voudrais savoir dès à présent, si vous direz précisément ce dont vous avez été témoin quand vous êtes tombé sur Reid au chevet de mon homme.
- Almost precisely seven months past.
Il y a très précisément sept mois.
Or more specifically, what was not broken.
Or plus précisément, ce qui n'était pas cassé.
Where exactly did you put the body?
Où as-tu précisément mis le corps?
"My daughter has been corrupted by your factory and your employees, namely one Betty McRae."
"Ma fille a été corrompue par votre usine et vos employés, plus précisément Betty McRae."