Pudding tradutor Francês
2,061 parallel translation
The sleigh ride, the wassailing, the figgy pudding...
La ballade en traîneau, les chants de Noël à votre porte, le pudding...
I am going to whip up a batch of figgy pudding.
Je vais nous préparer du pudding.
Poor Miss Matty's not had her pudding these past three weeks.
La pauvre Miss Matty n'a pas eu son pudding ces dernières trois semaines.
Now, what shall we have for pudding tonight?
Pour lors, que prendrons-nous pour le goûter plus tard?
I hope there's pudding.
Il y a du pudding, j'espère.
Think I'll just go have some pudding.
Je crois que je vais manger du pudding.
I put some peach cobbler in there, too, and some bread pudding.
Je t'ai mis aussi quelques beignets aux pêches. Et du pouding au pain.
I know you don't like bread pudding, but I put it in there anyway.
Je sais que t'aimes pas ça, mais je t'en ai mis quand même.
Come and have pudding.
Viens manger ton dessert.
I stayed up all night making turnip pudding, and thinking, and it occurred to me that I've owned the Emporium for over 113 years.
Cette nuit, tandis que je cuisais mon gâteau, j'ai réalisé que je tenais la boutique depuis plus de 113 ans.
She said, "Who wants pudding?"
Elle a dit, "Qui veut du pudding?"
You make it into a pudding and drown it in caramel.
On en fait un pudding et et le noie de caramel.
Or a bowl of pudding.
Ou qu'une assiette de pudding.
And then I saw my first debate and the pudding was no more.
Puis j'ai assisté à mon premier débat et le pudding s'est évaporé.
Why is the Hal Hefner bowl of pudding allowed to demonstrate to us?
Pourquoi le pudding d'Hal Hefner va nous faire une démonstration?
I'm making rice pudding.
Je fais du riz au lait.
- You said pudding on Tuesday.
- Tu as du pudding le mardi.
The real one would've turned your head to pudding.
Le vraie vous arracherait la tête.
Your tush looks like it's made of muscle, and Larry's is made of pudding and Quarter Pounders and God knows what.
Tes fesses ont l'air musclées, tandis que celles de Larry ont l'air faites de pouding et de hamburgers.
Ate them like pudding.
Il s'est régalé.
Why not pudding and custard?
Pourquoi pas de la pudding avec de la crème anglaise?
I'm gonna have the pudding.
Je vais prendre le pudding.
The tape is the pudding!
La cassette est le pudding!
Sit on a pudding.
Assieds toi sur un pudding.
It's like pudding.
C'est comme le pudding.
You think this pudding is sugar-free?
Vous croyez que ce gâteau est sans sucre.
All pudding is sugar-free.
Tous les gâteaux le sont.
- Or figgified your pudding'?
- Ou mis des figues dans ton pudding?
Like suet in a bag.
Encore plus mou que du pudding.
Yeah. Before we know it, we'll be having figgy pudding in July.
Et avant de s'en rendre compte, on mangera du pudding en juillet.
There's banana pudding in the fridge--Your favorite.
Il y a du pudding à la banane dans le frigo... Ton préféré.
Come on. Let's go get some pudding.
Allez, allons chercher du pudding.
THERE'S SOME PUDDING LEFT THERE.
C'est du pudding.
I went on a picnic and ate pudding out of a can.
J'ai fait un pique-nique et j'ai mangé du pudding en boîte.
But there's also, um, steamed seaweed, bok choy and mango pudding... minus the pudding.
Mais il y a aussi des algues à la vapeur, bok choy et du pudding à la mangue... sans pudding.
And your pudding snack pack.
Et ton dessert.
Last year, for Mrs. Belt, you showed up in pudding-stained pajamas.
L'an dernier, pour Mme Belt, tu portais un pyjama à pois.
I know him well enough not to wear pudding-stained pajamas.
Je le connais assez pour ne pas porter de pyjama à pois.
Is it pudding?
C'est du pudding?
"A carton of pudding :" Caution :
Sur la boîte d'un pudding : " Attention :
Pudding gets hot when heated.
Chaud après être passé au four. "
Yep. I'm making you pudding.
Je te prépare du pudding.
Hey, they didn't have Jell-O, so I hope pudding is OK?
Ils n'avaient pas de Jell-O, j'espère le pudding ira?
Can I cancel my rice pudding?
Puis-je annuler ma crème vanille?
With all this gorgeous fresh food, you're gonna eat that pudding crap the entire trip?
Y a toute cette nourriture fraîche et fabuleuse et tu vas bouffer ces flans dégueulasses à tous les repas?
Charlotte has pudding in her Prada.
Charlotte a des pots de flan dans son Prada.
I brought you some pudding. It's chocolate. It's your favorite.
Je t'ai apporté ton pudding au chocolat préféré.
- Could I have your pudding?
- Je peux manger ton pudding?
- No, honey, I love the pudding.
- Non, j'adore ça.
- You can have my pudding.
- Tu peux manger mon pudding.
So you probably wouldn't like turnip pudding.
Dans un gâteau non plus?