English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / Pump it

Pump it tradutor Francês

549 parallel translation
And you can put that in your oil well and pump it!
Tu peux mettre ça dans ton puits de pétrole et pomper!
If more than one, pump it like this.
S'il y en a plusieurs, comme ça.
Maybe you can pump it up faster.
Tu le regonfleras plus vite.
- Then pump it. - But the pump is broken.
Va lui donner à boire, crapaud!
Honey, please, don't pump it.
Freinez pas, chérie!
- I know, don't push it... - Don't pump it.
- Je sais, ne poussez pas...
Pump it.
- Ne freinez pas.
"Don't pump it, floor it," who.
"Freinez pas. Accélérez."
- They had to pump it out!
- Ils ont dû le vider!
"Now take your gun," and pump it into my bosom
Prends maintenant ton arme à feu et tire dans ma poitrine
But she's eaten something and we've got to pump it out of her tummy.
Mais elle a mangé quelque chose et on doit lui laver l'estomac.
Come on, pump it!
Vas-y, balance-moi ça!
What good does it do the boss to pump the world full of dope and not make any money off it?
Quel intérêt peut avoir le chef à droguer l'humanité entière, si ça ne lui rapporte pas?
You know, the old pump isn't what it used to be.
Mon cœur n'est plus ce qu'il était.
These oil pump connections aren't very good. We will have to risk it.
Ces pompes ne sont pas très fiables, mais il faudra se risquer.
They'll have you force-pump your wells for quick money then you'll lose your gas pressure, and then suddenly one day you'll find half your oil still underground, right down there and no way on this man's Earth to get it out.
Voilà pourquoi. On vous fera surproduire pour de l'argent rapide vous perdrez la pression du gaz, et un jour, vous réaliserez que votre pétrole est toujours sous terre, tout en bas, et personne ne pourra plus aller l'y chercher.
Don't you think it'd be good to pump him?
On ne devrait pas le questionner?
- Only, it's 200 acres and the house is bigger, with more windows, and the kitchen's got a pump.
- Il y a 100 hectares et la maison plus grande. Y a une pompe dans la cuisine!
Then again, it might be the ignition or the water pump.
Ou encore, le démarreur ou la pompe à eau.
Not enough pressure to begin to hold back that pump. when they loosen the boards. It's as high as we can get it.
Il manque de pression pour retenir la pompe quand les panneaux seront desserrés.
Make it fast.! Kovac, man the pump.!
Kovac, actionne la pompe.
If it's poison, he'd certainly rid of it after using the stomach pump.
Si c'est du poison, il l'a rejeté avec le lavage d'estomac.
It feels strange to hear the pump when Blom isn't here.
Bizarre d'entendre la pompe sans ce putain de Blom.
- Just pump the lever and shoot it.
T'appuies sur la gachette et tu tires. OK.
Save you a lot of time, give it to you without you havin'to pump me, everything that happened.
Ça vous fera gagner du temps. Vous n'aurez pas à me cuisiner. Je vais tout vous dire.
Take them into the pump room and quench it.
Qu'ils aillent l'étancher.
Only it isn't the oil pump at all.
Sans doute rien à voir avec la pompe.
Yesterday it was an oil pump. And last week I almost lost a wing.
Aujourd'hui une fuite d'essence, hier une pompe a claqué, et la semaine dernière, j'ai failli perdre une aile.
Ruby, run to the house and fetch the tub and put it by the pump.
Ruby, va chercher le bac et porte-le près de la pompe.
It could do with another pump.
On aura besoin d'une autre pompe.
It just isn't clinically possible that his heart should just pump like this.
Il est cliniquement impossible que son cœur réagisse comme ça.
Well. I know it's a pump.
Je sais que c'est une pompe.
Dual carbs, electrical fuel pump, nice do-it-yourself Job. What's your cam?
Double carbu, pompe à essence électrique,
Ida Bee, I want you to pump this here organ like you never pumped it before.
Ton biniou, il faut que t'en joues comme t'en as jamais joué.
- Damn it, the pump!
- Mince, la pompe!
Pump him full of black coffee till it runs out his ears.
- Tout habillé. Donnez-lui du café jusqu'à la gorge.
Mr Peters, Van Leyden, find some wood and take it to the pump house.
Messieurs Peters et van Leyden, ramassez du bois et portez-le près de la pompe.
Captain, I got the trim pump broken down. Want to look at it?
Le "servo-pompe" est déglingué.
You pump a round into it, did you?
Tu as mis une cartouche dedans, hein?
Well, it's gonna be real hard to feed him, we don't have a gas pump.
Bien, ça va être dur de le nourrir, nous n'avons pas de pompe à essence.
Whether he's sitting or standing, it's still not a petrol pump!
Il nous a eus!
Tell him that Don Camillo hasn't got him the petrol pump and has gone back to Rome because he was ashamed to admit it!
Bien joué! Laissez-le tremper une heure, ça suffit.
Now it's Krosh's turn to pump.
Maintenant c'est au tour de Krosh.
- What is it? - The instructions for starting up the pump.
Voici les instructions pour la pompe.
What kind of a pump is it?
Une pompe...
It's a mighty sweet little pump.
C'est un amour de pompe!
- I bet it's the fuel pump.
Ça doit être l'arrivée d'essence.
It's a brand-new pump!
Une pompe toute neuve!
Every time i read it, it makes me sick. I want to use a stomach pump!
Chaque fois que je le relis, il me donne envie de vomir!
- I lowered it 5mm, then I changed the gas pump.
- 5 mm Puis j'ai changé la pompe à carburant.
It takes muscle to pump oxygen and vitamins to the brain cells to clean them up.
Il faut du muscle pour insuffler de l'oxygène et des vitamines au cerveau pour le nettoyer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]