Purge tradutor Francês
1,613 parallel translation
Purging ensures That the population is uncontaminated.
La purge s'assure que la population reste saine.
Tell me that baby's not a purge.
Dites-moi que ce bébé n'est pas une purge.
Oh, it's... Not a purge.
Ce n'est pas... une purge.
It's a purge.
C'est une purge.
Were all of you rescued from the purge?
Vous avez tous été sauvés de la purge?
He's been serving two consecutive. Consecutive life terms.
Il purge une double peine, peine à vie.
We want you to stop the purging of deviate births.
Nous voulons que vous arrêtiez la purge des bébés déviants.
Terek was sentenced to purge at birth he was not to survive
Terek a été envoyé à la purge à sa naissance. Il ne devait pas survivre.
He's currently doing a nickel at the state pen.
Il purge actuellement une peine à la prison d'État.
All signs are that your body has purged the abnormality.
Tout montre que votre corps a purgé l'anormalité.
I'm not the one trying to purge his abnormal nature.
Je ne suis pas celui qui essaie de supprimer son côté anormal.
I'm on a cleanse.
Je fais une purge intestinale.
Where's the bathroom, Fombonious Jones? I've got the urge to purge.
Où sont les WC Jones l'arriéré, j'ai une envie pressante de me purger.
He's serving, uh, 25 to life at Tipton Bay?
Il purge sa peine à Tipton Bay, entre 25 ans de prison et prison à vie.
If you're in there serving, say, 25 to life, you'd want to get out as soon as possible.
Si on y purge une peine de 25 ans ou à vie, on a envie d'en sortir au plus vite.
We can purge the system, but we can't reverse the changes that are already underway.
On peut purger le système, mais pas annuler les mutations en cours.
Galt's doing 15 to 20 for armed robbery in a supermax upstate.
Galt purge une peine de 15 à 20 ans pour braquage à main armée.
He wants him to serve time with all the other shitbags that we've put in there.
Il veut qu'il purge sa peine aux côtés des ordures qu'on enferme.
Perhaps using a form of repressed memory therapy we may be able to bring the memories to the surface and purge them from your unconscious.
Peut-être, avec une forme de thérapie de la mémoire refoulée, nous arriverons à faire remonter ces souvenirs et à les purger de votre inconscient.
Her sister is serving life for narcotics and murder.
Sa soeur purge une peine pour trafic et meurtre.
Do you want a laxative?
Tu veux une purge?
Purged myself by sunrise.
Et toi? Je me suis purgé à l'aube.
My name shall be purged of shame.
Mon nom sera purgé de la honte.
I wish to see the court records from the time of the great purge.
J'ai besoin de voir les registres de la cour datant de la grande purge.
- You purge?
- Vous vous purgez.
- What's "purge"?
C'est quoi "se purger"?
You binge and then you purge.
Vous mangez, puis vous vous purgez.
Purge of Parliament?
Une purge du Parlement?
In God's name, john, we want to purge the men whose warrant keeps you rotting here!
Au nom de Dieu, John, nous voulons purger les hommes dont le mandat te fait rôtir ici.
Think, john, a purged Parliament and a law quickly passed by which no man will have an income above 2,000 a year, not even Earls and Dukes.
Réfléchis, John, un Parlement purgé et une loi vite votée selon laquelle aucun homme ne recevra plus de 2 000 par an, pas même les comtes ou ducs.
This is your Parliament, since YOU purged it.
C'est ton Parlement depuis que tu l'as purgé.
You stood and watched as our friends burned in the Great Purge.
Vous avez regardé nos amis brûler lors de la Grande Purge.
Don't you see? He's had his punishment.
Tu vois bien qu'il purge sa peine.
I know what you tell your partner, his girlfriend... kill someone, you pay ;
Je sais, vous dites à vos potes, à votre copine : "On tue quelqu'un, on purge sa peine."
The ceaseless epic struggle to dominate... the destiny of man obliges his noble cares to continually purge the world... of those who are evil-doers.
Ces incessantes joutes épique pour dominer La destinée de l'homme forces les nobles âmes à continuellement purger le monde De tout ces scélérats.
Purge our minds Of all thought.
Je m'en fous!
I can do the worm, I've served jail time... I got mad skin tags... and I'm rocking one leg, bro!
Je sais faire le vers, j'ai purgé une peine de prison, j'ai des papillomes * de la peau et je déchire tout avec une jambe, mec!
Done my time.
J'ai purgé ma peine.
Jason Moran finished his sentence for being a vicious, brutal, ugly little turd.
Jason Moran avait purgé sa peine, condamné pour des actes très violents.
I've served 13 years of a 25 years-to-life sentence.
J'ai purgé 13 ans de mes 25 ans de peine de prison.
I fulfilled the conditions of my sentence.
J'ai purgé ma peine.
I did my time.
J'ai purgé ma peine.
Granted a restoration of rights certificate'cause he served only two years.
Il a été libéré avec restauration de ses droits. Il n'a purgé que deux ans.
He did time for armed robbery, and he's been out on the streets for 17 years.
Il a purgé une peine pour vol à main armée. Libéré depuis 17 ans.
Ed did his time.
Ed a purgé sa peine.
He did the time.
Il a purgé sa peine.
It's Uncle Ali. We have come to purge the traitors from our family.
Nous sommes venus purger notre famille des traîtres.
He served his full sentence.
Il a purgé sa peine jusqu'à épuisement.
See, I did my penance, and I asked God to forgive me and he did, so far as I know.
J'ai purgé ma peine et j'ai demandé à Dieu de me pardonner, ce qu'il a fait, je pense.
It doesn't say you've done time. Only that you've played here.
Il n'est pas mis que tu as purgé une peine mais que tu as joué ici.
I have served a sentence as though I had murdered him.
J'ai purgé ma peine pour meurtre.