English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Quaking

Quaking tradutor Francês

89 parallel translation
He'll put me down... and I'll lie there quaking all over, with my eyes rolled back until just the white is showing. There'll be nasty gossip at the castle.
Il me posera là et je resterai étendu, inanimé.
The peasant girl who leads armies, crowns Kings, and sets soldiers quaking in their boots.
La paysanne qui conduit les armées, couronne les rois, et fait trembler les soldats dans leurs bottes.
The quaking grass is bowing down respectfully, before who knows whom.
Les petits brins d'herbe s'inclinent respectueusement, on ne sait trop devant qui.
I wrote it in a mountain meadow, between quaking grass and calves, one of which was called Edward.
Je l'ai écrite dans une prairie, entre des brins d'herbe, des veaux, et l'un d'eux s'appelait Edouard.
"This resulted in quaking and nervous attacks of various types."
"Des tremblements et attaques nerveuses " ont été observés.
You know that she's turned you into a frightened, quaking fool.
Elle a fait de toi un pantin peureux et tremblotant.
I'm quaking, but from laughter or terror?
Je tremble, mais je ne sais pas si c'est de rire ou de terreur.
What earth quaking innovations are we to see?
Et à quelles innovations aurons-nous droit?
All this horror and dread, this shuddering and shaking, quivering and quaking, hammering and trembling, I'd like to give it a try!
Ce trouble qui presse ces affres ardentes... flammes, vertiges, fièvres et doutes j'aimerais les connaître
What a fine show of haughty disdain you make though at heart you are quaking in fear!
Tu me défies par la force mais tu frémis dans ton cœur!
I just hoped to see you quaking in your boots a little bit or something, but you've cheated me even of that.
J'espérais juste te voir frissonner dans tes chaussures, et tu me déçois encore.
Feel the earth, it is quaking.
Feel the earth, it is quaking.
She wrote quaking at the idea of death, of the back, cold water.
En t'écrivant, elle grelottait devant la mort... devant l'eau froide et noire.
and with the echo of its quaking banks the sound will wax most worthy of you, Father Ocean ; encomia will rise again from free delight.
et avec l'écho du rivage frémissant résonne digne de toi, ô père océan, le chant de louanges issu des libres délices
But to whom are we to tell this earth-quaking news? Right. It doesn't help us save Number Johnny Five.
Mais à qui va-t-on annoncer cette grande nouvelle? C'est vrai. ça nous aide pas à sauver Johnny Cinq.
I'm quaking in my boots, but I'll still bring you down.
Je tremble, mais je vous arrêterai quand même.
I'm quaking in my tube socks.
Je tremble dans mes socquettes.
I would go as far as to say quaking like an animal.
Elle tremblait comme un animal.
Fuck, I was shivering, quaking in my boots.
Putain je tremblais, je pissais dans mon froc.
We're quaking'!
Ouais, on flippe.
We're quaking'!
On flippe!
Oh, yeah, they'll be quaking in their boots.
Ils doivent mourir de peur!
Even though deep down, of course you are quaking in your boots.
Meme profondement plongé dans vos pensées, Bien sur 677 00 : 35 : 43,280 - - 00 : 35 : 45,680 Vous tremblez d'effroi. Tu reves.
Michael and Raphael... Chief warrior angels of the chief himself quaking like a couple of frightened children...
Michel et Raphaël, les anges du patron lui-même, qui piaillent comme deux gamines apeurées.
I thought if you said them out loud in order the quaking would....
En les disant... dans l'ordre, les secousses devaient...
Well, I'm not quaking in my stylish-yet-affordable boots, but there's something unnatural going on.
Je ne tremble pas dans mes élégantes bottines bon marché, mais c'était clairement surnaturel
Your uncle's quaking in his boots. I was there to pop him.
Ton oncle a cru que je venais le buter.
I'm sure he's quaking in his boots.
Il tremblait dans ses bottes.
Quaking in my Florsheims.
J'en tremble.
We have old Harrison Fisher quaking in his boots over our boy Greg Stillson.
La course au Congrès est enragée cette année, ici.
Well, I'm not exactly quaking in my stylish yet affordable boots, but there's definitely something unnatural going on here.
J'ai remonté le moral des troupes. C'est important.
- They're quaking like they're
- Ils tremblent comme des...
They're quaking like they're jelly!
Ils tremblent comme des fourmis!
Hardware Jew at less than full force, now they'll be fucking quaking.
Le Juif quincaillier n'est plus au mieux de sa force. Il vont trembler maintenant.
My poor birds quaking, twittering.
Mes pauvres oiseaux criaient et piaillaient.
Opposing lawyers everywhere are quaking in their custom fitted shoes.
les avocats adverses sont en train de trembler dans leur chaussures faites sur mesures.
I'm quaking in my boots.
Je tremble comme une feuille.
There Was Never Any Soul Quaking.
Jamais aucune âme n'a frémi.
I'm quaking in my boots.
J'en tremble dans mes bottes.
Am I quaking?
Est-ce que je tremble?
St. Mary's Academy for Girls, where the quaking little princesses of the middle class tremble out their fathers fear of workers - fear the workers might actually get paid fairly someday.
Le collège pour filles St. Mary, où les princesses des classes moyennes frémissent de la peur de leurs pères. La peur que l'ouvrier soit un jour payé équitablement.
I was quaking in my boots, I'm ashamed to say.
Je crevais de trouille, je l'avoue.
Now I'm quaking.
Je tremble.
I'd be quaking in my boots if I could.
Je tremblerais dans mes bottes si je pouvais.
Quaking aspens, so western mountains.
Des peupliers-faux trembles, * donc les montagnes de l'ouest.
Quaking aspens, Western U.S.
Des peupliers-faux trembles, dans un Etat de l'ouest.
Or else i'll tell them about a quaking, whimpering boy who cried on my couch ;
S'il te plaît.
There's... so much to pack and so... ( Quaking and murmuring )
Ecoutez. Tant de choses à emballer, et...
We few survivors walk over a quaking bog of corpses.
marchons sur les marécages instables des cadavres, qui sont là, sous chacun de nos pas.
I'm quaking in my boots :
C'est ironique :
- Oh, I'm quaking in my panty hose.
J'en tremble dans ma culotte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]