English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Quantum's

Quantum's tradutor Francês

235 parallel translation
Worf's quantum signature is different from ours?
La signature quantique de Worf est différente de la nôtre?
Maybe we could find the quantum state that shares Worf's signature.
Nous pourrions trouver une signature qui corresponde à celle de Worf.
It matches Worf's quantum signature precisely.
Elle correspond à la signature quantique de Worf.
The quantum singularity orbiting the station... It's the Romulans.
La singularité quantique en orbite autour de la station, ce sont les Romuliens.
Captain, there's a quantum surge off the port bow.
- Capitaine. Flux quantique à bâbord.
The crystal's quantum signature starts to fade after a few minutes.
La signature quantique du cristal s'efface au bout de quelques minutes.
It's a "quantum"!
C'est le "quantum".
Quantum elevators only stop at certain floors.
Les ascenseurs quantiques s'arrêtent uniquement à certains étages.
The spectra show not only that the same chemical elements exist throughout space but also that the same laws of quantum mechanics govern atoms everywhere.
Les spectres nous montrent... qu'on retrouve partout les mêmes éléments... et que les lois de la mécanique quantique s'appliquent... à tous les atomes.
It's all a question of quantum physics... molecular attraction and timing.
C'est une question de physique quantique... d'attraction moléculaire et d'opportunité.
But that's the great thing about quantum leaping...
Mais c'est ce qui est formidable dans les voyages dans le temps- -
If you're going to quantum leap through time, you have to be ready to leap at a moment's notice... to help your fellow traveler, to be open to new friends, to eat and leap.
Si vous vous transmutez à travers le temps... vous devez être prêt à sauter à tout moment... à aider votre compagnon de voyage... à être ouvert à de nouvelles amitiés... à manger et à sauter.
When we started Quantum Leap, we're building the imaging chamber, that's the only disc you ever played... Man of La Mancha.
- Au lencement de Code Quantum... quand on a construit la chambre de particules... c'est le seul disque que tu jouais...
And if there are no changes, will you admit the Quantum Leap is a failure... and go quietly into the sea of retirement?
S'il n'y a pas de changement... admettrez-vous que le Code Quantum est un échec... et prendrez-vous votre retraite?
She's a quantum physicist.
C'est une physicienne quantique.
It's been a week since you quantum leaped.
- Tu as sauté il y a une semaine.
[Sam Narrating] Quantum leaping into someone else's life means... never knowing what set of problems come with the package.
En faisant un saut quantique dans la vie de quelqu'un... on ignore tout des problèmes qu'on va affronter.
[Sam Narrating] Whenever I quantum leap, I get to see what it's like to walk in another man's shoes.
Avec les bonds quantiques, je suis dans les chaussures d'un autre.
That's where Professor LoNigro and I came up with the string theory of quantum leaping.
C'est là-haut que le professeur LoNigro et moi... avons développé la théorie du Code quantique.
I mean, it's like across that gray quantum divide is this new consciousness.
Derrière cet univers gris réside la nouvelle conscience.
According to quantum mechanics... space is filled with virtual particles... and antiparticles... that are constantly materializing in pairs... separating, coming together again... and annihilating each other.
Selon la mécanique quantique, l'espace est rempli de particules virtuelles et d'anti-particules qui se matérialisent constamment par paires, se séparent, se réunissent à nouveau et s'annihilent.
Quantum mechanics has allowed particles and radiation... to escape from the ultimate prison... a black hole.
La mécanique quantique a permis aux particules et aux radiations de s'échapper de leur ultime prison : un trou noir...
I have found the quantum flux in Worf's cellular RNA extends to the subatomic level.
J'ai découvert que la fluctuation quantique dans l'ARN de Worf s'étend au niveau subatomique.
It is as if he originates from a different quantum universe.
C'est comme s'il provenait d'un univers quantique différent.
Worf was thrown into quantum flux.
Worf s'est trouvé dans un état de flux quantique.
Whenever Geordi came near Worf, the field pulse intensified the quantum flux and pushed Worf into another reality.
Quand Geordi s'approchait de Worf, le champ d'impulsion intensifiait le flux, et projetait Worf dans une autre réalité.
It's simple quantum mechanics.
C'est de la mécanique quantique.
There's too much quantum interference, Captain. What about...
Trop d'interférence quantique.
He's the father of quantum temporal theory the structure of time. Wakati.
Wakati.
My theory is that the shifts are caused by fluctuations in Meridian's quantum matrix that are triggered by our sun.
Ma théorie, c'est que les déplacements sont causés par des fluctuations de la matrice quantique déclenchées par notre soleil.
She's in quantum mechanics.
Service de mécanique quantique.
There's variation in pattern complexity, quantum density.
La complexité de la configuration et la densité quantique varient.
Why Jarvin? He's been more uncomfortable about being on a Starfleet ship than most of the Maquis. And he's gotten involved with a young woman in Quantum Mechanics.
Parmi les Maquisards, c'est lui le moins à l'aise à bord d'un vaisseau Starfleet, et il fréquente à présent une jeune femme.
It's heresy to even consider the possibility that a prion replication could be inhibited by quantum resonance effects.
C'est une hérésie que de dire que la réplication d'un prion peut être inhibée par un effet de résonance.
The Lakota's carrying quantum torpedoes, isn't she? Yes, sir.
Le Lakota est équipé de torpilles quantiques, n'est-ce-pas?
The Dreadnought's quantum torpedoes could be modified to be compatible with our launchers.
Les torpilles pourraient être adaptées à nos lanceurs.
Our assumption is that Shinji's body lost its Ego Border, and he's floating in the entry plug in quantum form.
Le corps de Shinji a perdu toute consistance physique. Il flotte dans l'Entry Plug sous forme quantique.
Quantum fluctuations are intensifying.
Les fluctuations quantiques s'intensifient.
If we make certain modifications to the Defiant's systems we should be able to amplify this doubling effect and create a quantum duplicate of the entire ship.
Si l'on modifie les systèmes du Defiant, on pourra amplifier cet effet et créer une réplique quantique du vaisseau.
That's what you humans call quantum probability translocation, isn't it?
C'est ainsi que les humains appellent la translocalisation quantique, non?
According to quantum physics, it's possible.
En physique quantique, c'est possible.
That's all, okay? Right, but...'Cause we were wondering if the quantum flux, nowjust listen...
Parce qu'on se demandait si le flux quantique...
There is no quantum flux. There's no auxiliary.
Il n'y a pas de flux quantique, ni de moteur auxiliaire.
My quantum core sent to undulate like a leaf in the wind,
Mon essence quantique s'est envolée comme une feuille dans le vent.
For creating new world Geiger it creates the quantum vibration in which is able of living.
En créant un seul univers, Geiger crée un taux quantique vibrationnel sur lequel son corps peut s'aligner.
That's where we found our quantum mirror, too.
C, est là que l, on a trouvé notre miroir quantique.
Closer! He just traded quantum energy for stability! - It's ludicrous.
Il a juste remplacé l'énergie quantique par la stabilité!
The Andromeda Ascendant's quantum computer is a marvel.
L'ordinateur quantique de l'Androméda Ascendant est une merveille.
That's why we only plan to maintain the quantum interface for another forty-eight hours or so.
C'est pourquoi nous ne maintiendrons l'interface quantique qu'encore 48H environ
It has something to do with quantum mechanics, but in essence,
Il s'agit de mécanique quantum.
- Oh here's breaking news, Trans-Galactic is... "merging" with Quantum.
- Oh voici des nouvelles importantes Trans-Galactique... "fusionne" avec Quantum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]