English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Quarry's

Quarry's tradutor Francês

143 parallel translation
There are copper deposits here and there's also a huge quarry,
Il y a des dépôts de cuivre ici et il y a également une énorme carrière
Let's me and you take a little walk over by the quarry, huh?
Si on allait faire un tour vers la mine, hein?
Stone quarry's all you can expect.
Les carrières, c'est votre avenir.
Yonder, I do believe's... your elusive quarry.
Voilà, je crois, votre insaisissable proie.
Just so we keep the quarry in sight, there's always a chance.
Au moins, on les a en vue.
- That's the quarry.
- C'est la carrière.
Tell me, is it true that there's still a stone quarry on Mt Nokogiri?
Dites-moi, c'est vrai qu'il y a toujours une carrière au mont Nokogiri?
- Let's meet tonight at the quarry.
Je t'ai pourtant prévenu, Lebrac!
- The donkey's still at the quarry.
- L'âne est resté à la sablière. J'irai t'aider, Tintin, à rentrer le cheval.
They've built a fort next to the old quarry. They have a treasure. It's a bag of buttons.
Hein, oui, ils ont construit une cabane tout prés de l'ancienne carrière Et puis, ils ont un sac de boutons, un trésor, et jeudi prochain, ils vont l'inaugurer.
Her father manages the quarry.
Son père s'occupe de la carrière.
- Yes. He's making a sculpture in a quarry there.
Oui, dans les carrières, pour y faire une sculpture d'automne.
It's still sitting there in the quarry.
Elle est restée telle quelle dans la carrière de Manazuru.
There's someone in the quarry end of the tunnel.
Il y a quelqu'un à l'autre bout.
He " s headed toward the chalk quarry.
Il se dirige vers la carriére de craie.
A terrible hunger tortures these orphans, for, still almost in their down, they are not yet able to bring to the nest their father's quarry.
"et l'impitoyable faim presse " ces orphelins, encore sans plumes, " encore incapables de rapporter au nid le gibier paternel.
He's been in jails for 30 years. He worked in a quarry...
Il travaillait dans une carrière près de la ville.
We've cornered him in the quarry.
Il s'est caché dans la carrière.
- It's some sort of a quarry.
- C'est une sorte de carrière.
Chief Headman, what's happening to the quarry?
Chef Shobei, expliquez-nous ce qui se passe.
The quarry's stone will be labeled "Inada Granite" and sold countrywide.
Je vais les revendre sous le nom de "granit d'Inada".
That's because the shogunate had no idea how valuable the quarry's stone was until now.
C'est parce qu'il ignorait la valeur de ces carrières.
Bring your brother's van tonight and we'll stick him in the quarry.
Amène la camionnette de ton frère, et on l'enterrera dans une carrière.
Here's one half ofthe quarry.
Pas un geste! En voilà déjà un.
He bawls me out... but if he bumps into his quarry, he says sorry and leaves.
Il a pas arrêté de m'engueuler... et quand il se sent coupable, il dit pardon et il s'en va.
I kept thinking about Ryder's Quarry.
J'ai pensé à la carrière de Ryder.
The crate is at the bottom of Ryder's Quarry.
La caisse est au fond de la carrière de Ryder.
A few miles from the campus, there was an abandoned quarry... which had been filled by the spring rains.
Il y avait à quelques kilomètres du campus une ancienne carrière qui s'était remplie d'eau de pluie.
I'm going to the quarry, the canal's a drag.
J'irai à la carrière, le canal m'énerve.
- That's right, a quarry.
- Tu as raison dans la carriére.
- Take one more step, Mr. Rubble, and this quarry's safety record will be severely tarnished.
Un pas de plus, et la réputation de sécurité de cette carrière... sera entachée.
Quarry's ours, so you'd better not return unless you wanna leave here in an ambulance.
La carrière est à nous, n'y revenez pas, à moins de vouloir en partir en ambulance.
There's an abandoned quarry about ten miles out of town.
Il y a une carrière désaffectée à une quinzaine de kilomètres.
The next day it's the same. We come here and quarry and burn and break until another truck comes.
Le lendemain, c'est la même chose, on vient, on brûle, on casse, jusqu'au camion suivant.
It's an old quarry.
C'est une vieille carrière.
The most elusive quarry in our land.
Les beaux partis s'y sont cassé les dents!
It's all set. I do a prelim in Atlanta against Jerry Quary... but we got to get this steamroller movin'right now.
Je m'échaufferai contre Jerry Quarry... mais il faut préparer la suite dès maintenant.
- lt's a quarry, Dad.
- C'est un terrain vague.
Something else happened in that quarry.
Il s'est passé autre chose dans cette carrière.
Yep. The old quarry is just a stone's throw away.
La vieille carrière est à deux pas.
So he practices shooting in a coral quarry.
Il s'entraîne dans une carrière de corail.
He ran into the Manville rock quarry there.
Il s'est enfui vers la carrière de Manville.
I was thinking maybe we go down to Saunder's Gorge and jump the quarry.
On pourrait aller aux Gorges de Saunders et sauter le ravin.
You know where Kiernan's Quarry is?
Tu sais où est la carrière de Kiernan?
At the bottom of the quarry, there's this junkyard run by this guy named...
Au fond de la carrière, y a un type, Albert, qui a un dépôt de ferraille.
Smarter the quarry, merrier it is for the hunter
Plus futé est la proie, plus le chasseur s'amuse
Who's the hunter and who's the quarry... it will soon be known
Qui est le chasseur et qui est la proie... On le saura bientôt
What's this man, quarry, chips..?
Regarde-moi ça, la mine, la puce.
So we headed back up to Tacoma, which took another five hours, pulling over every ten minutes, and I remember, we were so pissed off, we pulled off into a quarry and stoned the fucking car for half an hour, we busted out the windows.
On est donc revenus à Tacoma, ce qui nous a pris cinq heures car on s'arrêtait tout le temps. On était tellement dégoûtés qu'on s'est arrêtés dans une carrière et qu'on a balancé des pierres sur la voiture pendant une demi-heure.
I will not risk the chance of our quarry escaping.
Je ne prendrai pas le risque que notre proie s'échappe.
This is Mr. Quarry. He's a reporter.
C'est monsieur Quarry, il est reporter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]