English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Quartermaster's

Quartermaster's tradutor Francês

29 parallel translation
"And fear him, too," says you. Everybody feared Flint's quartermaster.
On a tous peur du maître de manoeuvre de Flint.
She's in the quartermaster warehouse, held as a prisoner.
Oú est Avis? Dans l "entrepôt de l" intendance, comme prisonnière.
Get to the quartermaster's tent.
Va à la tente du contremaître.
It's not necessary to repeat the order, Quartermaster.
II est inutile de répéter l'ordre, maît re de manœuvres.
He thinks he's a world unto himself, like we were his own personal quartermaster corps.
Il rapporte tout à lui, comme si nous étions ses intendants personnels.
Yes, the Quartermaster's office.
Oui, au quartier général.
Quartermaster's on the take again.
L'intendant a encore fait des siennes.
You're all coming with us down to the Quartermaster's office.
de nous suivre au bureau du quartier-maître.
This quartermaster. What's his name?
Ce quartier-maître, comment s'appelle-t-il?
Technically that would be the quartermaster's job.
Techniquement ce devrait être le travail du quartier-maître.
The quartermaster's records say you should have at least eight cans left with this batch number.
D'après le registre, il devrait vous en rester huit de ce lot.
John Antonio, quartermaster's mate.
John Antonio, maîti re de quart en second.
Commander... drop by the Quartermaster's at the end of your shift.
Et Commander... faites un saut chez le quartier-maître à la fin de votre service. Madame?
At the quartermaster's.
À l'intendance.
If you will bury your nose in quartermaster's accounts, you must expect to be gloomy.
Si tu restes le nez dans les comptes, ne t'étonne pas d'être déprimé.
He's a reservist out of the 316th quartermaster company at Pendleton.
Il est réserviste dans la 316ème compagnie à Pendleton.
You're not gonna trick me into letting you stay quartermaster just so you can take away what's most dear to me little by little.
Vous ne m'aurez pas concernant le fait de vous laisser intendant juste pour le plaisir de me retirer tout ce que j'aime petit à petit.
Thought when that lackey Gates stepped aside, we might have finally gotten a quartermaster who wasn't fully in the captain's pocket.
Quand ce laquais de Gates s'est écarté, on aurait enfin un quartier-maître qui ne soit pas totalement dans la poche du capitaine.
So, Mr. Quartermaster, is that truly what's in their best interests?
M. Le quartier-maître, est-ce vraiment ce qui est dans leur meilleur intérêt?
The quartermaster's warehouse.
Dans l'entrepôt du Quartier-maître.
Bills of sale from Black Jack's quartermaster.
Des contrats de vente du quartier général de Black Jack.
Let's say that you buy 25 hogs from us today, and then tomorrow you sell 35 to the quartermaster.
Disons que vous achetez nos vingt-cinq porcs aujourd'hui, et ensuite vous en vendez trente-cinq à l'intendant.
I've often been complimented on my baritone but, sadly, a quartermaster's work is never done.
On a souvent complimenté ma voix de baryton mais, hélas, le travail d'un quartier maître ne se termine jamais.
The quartermaster at your military school's an old Buddy of mine.
Le quartier-maître de ton école militaire est un vieux copain à moi.
Quartermaster tells her if Jack Rackham's got no appetite for her on his crew, they for fucking certain don't either.
Le quartier-maître lui a dit que si Jack Rackham ne voulait pas d'elle dans son équipage, ils n'en voulaient foutrement pas non plus.
I imagine the captain and quartermaster thought it self-evident that someone must go ahead and explain so as to avoid a reactionary attack from the fort.
J'imagine que le capitaine et le quartier-maître pensent évident que quelqu'un doive s'y rendre et s'expliquer afin d'éviter une attaque réactionnaire du fort.
You've no cabbage to sell and no hogs to trade as you've burned your bridges with the quartermaster.
Tu n'as ni chou ni porc à vendre après ce qui s'est passé avec l'intendant.
As their quartermaster, it's your decision.
En tant que contremaître, c'est ta décision.
Along with your late quartermaster's life.
avec la vie de votre dernier quartier-maître.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]