Queen elizabeth tradutor Francês
232 parallel translation
Sir Walter Raleigh, spreading his cloak in the mud... so that Queen Elizabeth might walk dry-shod.
Messire Walter Raleigh, qui étend son manteau dans la boue afin que la reine Elisabeth puisse marcher au sec.
Queen Elizabeth stayed there one night.
La Reine Elizabeth y a passé une nuit.
It's the chair Bernardt sat in... when she was rehearsing Queen Elizabeth over here.
Sarah Bernhardt s'y asseyait en répétant "La Reine Elisabeth" ici.
It's the chair Bernardt sat in when she read Queen Elizabeth over here.
Sarah Bernhardt s'y asseyait en répétant "La Reine Elisabeth" ici.
- Who was Queen elizabeth's husband, sir?
Qui etait Ie mari de Ia reine elizabeth?
- Which first, Queen Elizabeth?
- Quoi d'abord, reine Elizabeth?
- Queen Elizabeth.
- Qui? - La reine.
"and the diamonds and pearls from the earrings of Queen Elizabeth."
Et de diamants et de perles provenant des boucles d'oreille de la Reine Elizabeth.
Present these to Queen Elizabeth of England.
Emporte ceci en présent à notre douce sœur Elizabeth d'Angleterre.
He was like a reincarnation from the spacious days of Queen Elizabeth.
Une réincarnation de l'époque élisabéthaine.
First, we have Anne Boleyn... second wife of Henry the VIII., and the mother of Queen Elizabeth.
D'abord, nous avons Anne de Bolène... puis l'épouse d'Henry Vlll, et la mère de la Reine Elizabeth.
- Long live Queen Elizabeth.
- Vive la Reine Elisabeth!
Your future Queen Elizabeth
Votre future reine.
There's a whole commission going. We're sailing tomorrow on the Elizabeth.
Demain, sur le "Queen Elizabeth".
There's no use your flying over to New York To meet the Queen Elizabeth when she docks
Inutile d'aller à New York pour l'arrivée du bateau...
And it's your responsability, that her majesty Queen Elizabeth can receive it in her gracious hands.
Sous ta responsabilité, Sa Majesté la Reine Elisabeth la recevra entre ses mains.
He's in the middle of the Atlantic on the Queen Elizabeth.
Il est sur le Queen Elizabeth.
She was the one that cut up 3,000 of Queen Elizabeth's gowns for a fancy dress ball.
C'est elle qui a utilisé 3000 robes de la reine Elizabeth pour un bal costumé.
First class on the Queen Elizabeth.
1 ère classe sur le Queen Elizabeth.
Right, I'm taking this lot in In the name of her gracious majesty queen elizabeth.
Je confisque tout cela au nom de Sa Majesté, la Reine Elizabeth.
Those prized stones worth millions, billions - over 300 years of treasure claimed by the Diablero - the crown jewels of Queen Elizabeth, the Star Sapphire of Nicholas the First, the Firestone Diamond of Bonaparte and Josephine, to name but a few.
Ces pierres valent des millions, des billions... un trésor de plus de 300 ans amassé par le Diablero... les bijoux de la couronne de la Reine Elizabeth, le Star Saphir de Nicolas Ier, le diamant Régent de Bonaparte et Joséphine, pour en nommer quelques-uns.
On our left is the wreckage of the famous liner, Queen Elizabeth, which sank here under mysterious circumstances in 1971.
Sur votre gauche, l'épave du célèbre paquebot Queen Elizabeth, qui a coulé ici en 107 1 dans des circonstances mystérieuses.
Right, "Queen Elizabeth proclaims a state of emergency... " to deal with what we call a'dock strike. "'
La Reine déclare l'état d'urgence à cause de la grève des dockers.
When she was your age, she was dragged from the house and burned at the stake by orders of Queen Elizabeth I.
quand elle avait votre âge, on l'a emmenée de force de la maison... et elle est morte sur le bûcher... selon les ordres de la reine Elizabeth I.
- -Queen Elizabeth Il is crowned- -from North Korea- -Ask not- -President Kennedy is dead- -Martin Luther King- -one small step for man- -Israeli athletes were killed- -Vietnam cease-fire agreement- -
Le couronnement de la Reine Elizabeth ll... Assassinat du Président Kennedy... Meurtre de Martin Luther King...
Queen Elizabeth is a man!
La reine Elizabeth est un mec!
This is the 500th anniversary of the foundation of Britannia Hospital by Royal Charter from her late, gracious Majesty Queen Elizabeth I.
C'est le 500ème anniversaire de la fondation de Britannia par une charte royale de Sa Majesté Elizabeth I.
She'd scare the pants off Queen Elizabeth.
Elle ferait peur à la reine Elizabeth.
Also Elizab... Queen Elizabeth, Liz... Elizabeth Taylor.
Et aussi Elizabeth, la Reine Elizabeth, Elizabeth Taylor!
I here present unto you Queen Elizabeth... your undoubted Queen.
Et voici la reine Elizabeth, notre reine de droit.
Thence goes Queen Elizabeth to sit in King Edward's Chair... for the most sacred rite of her anointing.
La reine Elizabeth avance et s'assoit sur le trône du roi Edward et reçoit l'onction qui accompagne le sacre des rois.
We're in charge of security for Queen Elizabeth's visit.
Tu sais bien que nous sommes chargés de la sécurité de la Reine Elizabeth durant sa visite.
Due to the extraordinary efforts of some of our civic leaders, Queen Elizabeth has included the city of Los Angeles as one of the cities she'll visit during her American tour.
Grâce aux efforts admirables de mes collaborateurs de la mairie, la Reine Elizabeth a inclus la ville de Los Angeles... au programme de sa visite officielle en Amérique.
Ladies and gentlemen, Her Royal Highness, Queen Elizabeth II!
Mesdames et Messieurs, son Altesse Royale, la Reine Elizabeth II!
As we know, it is being attended by Her Majesty Queen Elizabeth.
Comme vous le savez, Sa Majesté la Reine Elizabeth sera présente.
Her Majesty, Queen Elizabeth II!
Sa Majesté, la Reine Elizabeth II!
Dear Queen Elizabeth, how is England?
Chère reine Elizabeth, comment va l'Angleterre?
TO THINK QUEEN ELIZABETH WAS GOING BE NICE TO HER IF SHE MOVED TO ENGLAND, WHEN IT WAS FULL OF PEOPLE WHO WANTED TO KILL ELIZABETH SO MARY COULD BE QUEEN.
Elle croyait qu'Elizabeth serait gentille quand elle irait en Angleterre, là où les gens voulaient tuer Elizabeth pour que Mary soit reine.
[WILLARD] QUEEN ELIZABETH STUCK MARY IN THE TOWER.
La reine Elizabeth a mis Mary dans la Tour.
Like Queen elizabeth.
Comme la reine Elizabeth.
In 1975 Charlie became sir Charles Chaplin receiving his knighthood from Queen Elizabeth in London.
En 1975, Charlot devint Sir Charles Elisabeth Il l'anoblit au palais de Buckingham
About the time Queen elizabeth opens for Queen Latifah.
Quand la reine Elizabeth passera en première partie de Queen Latifah.
Because if you want to take us, we gotta go on the Q.E. II, because...
On ira sur le Queen Elizabeth 2, parce qu'on ne prend jamais l'avion!
The most high and mighty sovereign Elizabeth, by the grace of God queen of England.
Sa Majesté Elisabeth, Reine d'Angleterre.
Of course I can't give myself out to be a virgin queen like our cousin, Elizabeth.
Je ne veux pas être la Reine-Vierge... Comme notre cousine Elisabeth.
If you undertook such a venture... you would do so without the approval of the Queen of England... but you would take with you the grateful affection... of Elizabeth.
Si vous entrepreniez cette expédition, ce serait sans l'accord de la Reine, mais avec la reconnaissance d'Elizabeth.
You intercepted Lady Elizabeth and sent the Queen there, too.
Vous avez envoyé Lady Elizabeth et la Reine à Chelsea.
- Queen Elizabeth.
- La reine Elizabeth.
And here, here is a character sketch that I did in less than five minutes. The queen, when she was Princess Elizabeth, on a tour of Africa years ago.
Voici un portrait-minute de la reine d'Angleterre, quand elle n'était que la princesse Elisabeth.
Elizabeth, Queen of England!
Elizabeth, Queen of England!
Well, actually, it's not too bad about the queen because actually I never actually married her. I was married to the tall one, Elizabeth.
En fait, ce n'est pas un drame pour le reine... en fait, parce qu'en fait... je suis marié à la grande, Elizabeth.
elizabeth 1624
elizabeth keen 21
queen 418
queens 135
queenie 184
queen mary 17
queen victoria 18
queen of scots 19
elizabeth keen 21
queen 418
queens 135
queenie 184
queen mary 17
queen victoria 18
queen of scots 19