English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Quenched

Quenched tradutor Francês

53 parallel translation
I believe Phillip's thirst for power... can only be quenched in the English Channel.
Je suis persuadé que seule la Manche étanchera leur soif de pouvoir.
I've quenched my appetite.
J'ai noyé mon appétit.
Seek the place where your thirst will be quenched!
Cherche l'endroit où ta soif sera assouvie!
My heart's like a bird whose thirst is quenched by a single dewdrop.
Mon coeur est comme l'oiseau comblé... par une goutte de rosée.
- His heart still beats, but his breath is so quenched that it leaves no mist upon the metal.
- Son coeur bat, mais son souffle est si faible qu "il n" embue plus le métal.
In bliss is quenched my thirsty heart.
Dans le bonheur s'étanche mon coeur assoiffé.
May never be quenched to the full.
Ne soientjamais assouvis.
- And you'll see them quenched!
- Et vous les verrez éteintes!
The rebellion was quenched, it is true But it is my duty to punish the accomplices
La révolte a été maîtrisée, mais mon devoir est de punir les complices.
The golden rays are now quenched! Once again our god is unseen. - Every joy, every pleasure, every promise is gone!
Tout plaisir, toute joie, tout espoir sont partis!
I need hopes inflamed before they are quenched.
Que tu attises ses espoirs, avant de le repousser.
I quenched the thirst of those who were thirsty.
J'ai désaltéré ceux qui avaient soif.
His garden-related explanations temporarily quenched my curiosity.
Ces explications potagères avaient étanché ma curiosité.
But is quenched only at life's end
elle ne s'éteint qu'avec Ia vie!
But is quenched only at life's end!
elle ne s'éteint qu'avec Ia vie!
And now that thirst is quenched.
cette soif est apaisée.
The desires of the flesh and the flame of revenge had not been quenched.
Ni le désir de la chair, ni la flamme de la vengeance n'étaient satisfaits.
Have you not quenched the fires within you?
N'as-tu pas apaisé le feu en toi?
But why have you not quenched my thirst so far?
Mais pourquoi n'avez-vous pas étanché ma soif jusqu'ici?
Yes, day will turn into night and night will turn into day and still our thirst for passion will not be quenched.
le jour deviendra la nuit et la nuit sera le jour... et notre soif de passion ne sera pas apaisée.
The Queen is nodding graciously and in her grace my speech is quenched.
La Reine me fait signe, et c'est une grâce où mes mots s'éteignent.
Into the fire that will never be quenched! "
Dans le feu qui ne s'éteindra jamais! "
Let my sword devour, till its thirst is quenched with blood....... and my enemy sleeps forever.
Que mon épée s'abreuve, pour étancher sa soif de sang....... jusqu'à ce que mon ennemi s'endorme à jamais.
"And you know Chung Babur, miles to go..." before my thirst is quenched
Tu sais, Chuni, j'ai encore des kilomètres à parcourir avant que ma soif soit assouvie.
Oh when will my thirst be quenched?
Ah quand ma soif sera-t-elle assouvie?
I shall not stop until the fires of your craving have been quenched.
Jusqu'à ce que les flammes de votre obsession soient éteintes!
let my thirst of years be quenched.
Laisse ma soif des années être étanchée.
"and my thirst of ages shall be quenched in moments"
De telles bénédictions!
Quenched it in the tub?
Il les écrasait dans la baignoire?
You just- - You think it, and the taste just... appears in your mouth, and you're quenched.
On n'a qu'à y penser et on a le goût... qui apparaît dans la bouche.
i have a thirst for knowledge, one that never seems to get quenched.
J'ai une soif de connaissance, une qui ne semble jamais s'étancher.
And the rock wept tears of fresh water and his thirst was quenched.
Et le rocher pleura des larmes d'eau fraîche et sa soif fût étanchée.
I asked for fire to light up everything that quenched inside me
J'ai demandé du feu pour raviver ce qui était mort en moi
Has your thirst for revenge been quenched already?
Ta soif de revanche est déjà étanchée?
For many years, I provided moisture to the earth, and quenched people's thirst.
J'irrigue la terre pour des mois et des années. J'étanche la soif des gens sous la chaleur.
"... that never stops, that is never quenched. "
Qui ne s'arrête jamais.
She feels like a quenched rose.
Elle se sent comme une rose à laquelle on aurait donné de l'eau.
Sated and quenched, thanks.
Rassasiée et hydratée, merci.
- to stay quenched.
- pour se désaltérer.
That killed the butcher? That slew the ox? That drank the water that quenched the fire?
Qui a tué le boucher, qui a fait périr le boeuf, qui a bu de l'eau, qui a étanché le feu, qui a brûlé la brindille, qui a battu le chien, qui a mordu le chat, qui a mangé la chèvre,
After we have quenched your thirst, there is something you must do for us.
Après nous ayons étanché votre soif, il y a quelque chose que vous ferez pour nous.
His thirst should not be quenched by sugary drinks anyways.
Tu ne devrais pas lui donner toutes ces boissons sucrées.
They suffer from a thirst that i so great, It can never br quenched. And even if they do leave,
Parce que... ils souffrent d'une soif si terrible que rien ne l'étanchera.
True really was, Meronym answered the questions, but no answer ever quenched your curio.
Μеrоnym répondissent à nos questions, comme si nous savions... Mais aucune réponse ne parvint à satisfaire notre curiosité.
I believe that God gave him a spark of genius and quenched it in misery.
Je crois que Dieu lui a donné une étincelle de génie et une vie entière de malheur.
And the fucking bitter irony is I'm not gonna have my thirst quenched until I finish this.
Et pour boire, il faut que je creuse.
Bram could've quenched his desire to kill me, but Brooks and Moloch's minions stopped him.
Bram pouvait assouvir son désir de me tuer, mais Brooks et les serviteurs de Moloch l'ont arrêté.
It's like I was parched, and she quenched my thirst with a big goblet of "wow."
C'était comme si j'était assoiffé, et qu'elle étanchait ma soif avec un gros bol de "wow".
Let him know that his thirst to grow this shire should not be quenched with the sweat and blood of its own people.
Faites lui savoir que sa volonté d'aggrandir son comté ne doit pas être souillée pas la sueur et le sang de son propre peuple.
"my thirst will be quenched"
Quelqu'un nous observe. Que l'impudente qui ose nous déranger vienne me voir au palais!
Free your tongue, and see desires quenched.
Délie ta langue, et tes désirs seront étanchés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]